《飞鸟集(通俗版)翻译》(271—280)
271
刚上你岸我俩陌生
住进你屋我是客人
离开你时我是亲朋
我的大地。
I came to your shore as a stranger, I lived in your house as a guest, I leave your door as a friend, my earth.
(人生,三个过程!)
272
当我即将离开你
让我思想朝你去
如同落日的余晖
映照沉默的星际。
Let my thoughts come to you, when I am gone, like the after glow of sunset at the margin of starry silence.
(不舍,离开!)
273
让我的心灵
点燃静止的晚星
让夜色呢喃爱情。
Light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love.
(夜晚,精美!)
274
我是夜色中的孩婴
双手暗中伸出被衾
我亲爱的母亲。
I am a child in the dark. I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.
(夜晚,母亲!)
275
白昼的工作完成
把我脸藏您臂中
请让我酣然入梦
我的母亲。
The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother. Let me dream.
(夜晚,宁静!)
276
集会时的灯光
亮的时间很长
当那会议终场
瞬间灭掉亮光。
The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting.
(辉煌,有时是别人的棋子!)
277
当我死去
世界在你的沉默里
替我留下“我爱过”这句。
One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, \"I have loved.\"
(有爱,才不后悔!)
278
当我们爱这个世界
才会活在这个世界。
We live in this world when we love it.
(有爱,生活才有意义!)
279
让逝者留下不朽的声名
让生者有着不朽的爱情。
Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.
(有爱,生命才有意义!)
280
当我看见您
如半醒的婴儿晨光中看见母亲
我微笑着酣然入梦。
I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.
(爱,给人甜蜜的感觉!)