您好,欢迎来到华拓科技网。
搜索
您的当前位置:首页1966年国际船舶载重线公约(附英文)

1966年国际船舶载重线公约(附英文)

来源:华拓科技网


1966年国际船舶载重线公约

简介:

为保障海上人命﹑财产安全,国际社会制定了一些有关海上运输船舶载重方面所应遵循的原则和规定的国际公约。1930年7月5日在伦敦签订了第一个关于船舶载重线的国际公约﹐称为《1930年国际船舶载重线公约》。公约根据船舶应具有储备浮力的原则规定船舶的最小干舷应保证足够的稳性和避免因超载引起对船壳的过分压力。

1966年3月3日至4月5日,间海事协商组织(现改称国际海事组织)在伦敦召开国际船舶载重线大会,在修改《1930年国际船舶载重线公约》中若干技术条款的基础上制定了《1966年国际船舶载重线公约》,并于1968年7月21生效。公约由正文和 3个附则组成。正文规定了国际船舶载重线证书、免除证书的有效期限和签发证书的机关。附则一为“载重线核定规则”,按航区、季节和船舶类型,规定了勘划船舶载重线的技术规则,并依照船舶强度﹑结构、密性和稳性等规定了相应的标准。附则二为“地带、区域和季节期”,规定了各种载重线的适用航区和季节。附则三为“证书”,规定了国际船舶载重线证书和船舶载重线免除证书的格式。

我国于1973年10月5日接受公约,并宣布退出《1930年国际船舶载重线公约》,同时做出如下保留:“关于中华人民共和国沿海区域的划分,不受该公约附则二第49条和第50条有关规定的约束”。 公约对我国生效日期是1974年1月5日。

截至2007年9月,公约的参加国个数为125个,分别是中国,阿尔及利亚,阿根廷,阿拉伯联合酋长国,阿拉伯也门共和国,阿曼,爱尔兰,埃及,埃塞俄比亚,安哥拉,安提瓜和巴布达,澳大利亚,奥地利,巴巴多斯,巴布亚新几内亚,巴哈马,巴基斯坦,巴林,巴拿马,巴西,阿富汗,保加利亚,贝宁,比利时,秘鲁,冰岛,伯利兹,波兰,朝鲜,韩国,丹麦,德国,厄瓜多尔,法国,菲律宾,斐济,芬兰,卢森堡,佛得角,冈比亚,刚果,哥伦比亚,古巴,荷兰,洪都拉斯,吉布提,几内亚,加拿大,加纳,加蓬,捷克和斯洛伐克,喀麦隆,卡塔尔,萨摩亚,科威特,肯尼亚,黎巴嫩,利比里亚,罗马尼亚,马达加斯加,马尔代夫,马耳他,马来西亚,毛里求斯,毛里塔尼亚,美国,孟加拉国,缅甸,摩洛哥,莫桑比克,墨西哥,南斯拉夫, 马绍尔群岛,尼日利亚,挪威,葡萄牙,日本,瑞典,瑞士,塞内加尔,塞浦路斯,塞舌尔, 沙特阿拉伯,圣文森特和格林纳丁斯,斯里兰卡,苏丹,苏里南,俄罗斯(原苏联),索马里,坦桑尼亚,特立尼达多巴哥,突尼斯,土耳其,瓦努阿图,委内瑞拉,文莱,乌拉圭,西班牙,希腊,科特迪瓦,新加坡,新西兰,匈牙利,叙利亚,牙买加,汤加,伊朗,以色列,意大利,印度,印度尼西亚,英国,越南,赞比亚,智利,摩纳哥,图瓦卢,拉脱维亚,立陶宛,多哥,扎伊尔,中国(扩大适用)。

正文:

各缔约国

鉴于保障海上人命和财产的需要,愿意对国际航行船舶的载重限额共同制订统一的原则和规则。 考虑到为此目的的最好方法是缔结一个公约。 经协议如下:

第1条 公约的一般义务

(1)各缔约国承担义务实施本公约中各项规定以及构成本公约组成部分的后附各项附则。凡引用本公约时,同时也就是引用各项附则。

(2)各缔约国应采取实施本公约所必需的一切措施。 第2条 定义

除另有明文规定外,在本公约内: (1)“规则”是指本公约所附的规则。 (2)“主管机关”是指船旗国。

1

(3)“批准”是指经主管机关核准。

(4)“国际航行”是指由适用本公约的一国驶往该国以外港口或与此相反的海上航行。在这个意义上讲,由某一缔约国负责其国际关系的或联合国为其管理当局的每一领土都被当作一个单独的国家。 (5)“渔船”是指用于捕捞鱼类、鲸鱼、海豹、海象或其他海洋生物的船舶。

(6)“新船”是指在本公约对各缔约国生效之日或其后安放龙骨或处于相应建造阶段的船舶。 (7)“现有船舶”是指非新船的船舶。

(8)“长度”是指量自龙骨上边的最小型深85%处水线总长的96%,或沿该水线从首柱前边至舵杆中心的长度取大者。船舶设计为倾斜龙骨时,其计量长度的水线应和设计水线平行。 第3条 一般规定

(1)凡适用本公约的船舶,都不得在本公约生效之日以后开往海洋从事国际航行,除非已经按照本公约的规定检验和勘划标志,并备有国际载重线证书(1966),或者如果合乎条件时,根据本公约各项规定,有“国际载重线免除证书”者。

(2)本公约的任何规定,并不妨碍主管机关指定较之按照附则一核定的最小干舷为大的干舷。 第4条 适用范围 (1)本公约应适用于:

(a)在各缔约国所属国家登记的船舶;

(b)在本公约根据第32条扩大适用的领土内登记的船舶; (c)悬挂缔约国国旗但未登记的船舶。 (2)本公约应适用于从事国际航行的船舶。 (3)附则I的规定专门适用于新船。

(4)现有船舶如不尽符合附则一的规定或其任何部分的要求时,应至少满足主管机关在本公约生效前对于国际航行船舶提出的那些较低的有关要求;在任何情况下,不得要求这种船舶增加干舷。如要取得任何减小原定干舷的好处,现在船舶应符合本公约的全部要求。 (5)附则II的规定适用于适用本公约的新船和现有船舶。 第5条 除外

(1)本公约不适用于: (a)军舰;

(b)长度小于24m(79ft)的新船 (c)小于150总吨的现有船舶; (d)非营业游艇; (e)渔船。

(2)本公约的任何规定并不适用于专在下列水域航行的船舶:

(a)北美洲诸大湖和圣劳伦斯河东到从罗歇尔角和安提科斯提岛的西点之间所画的一条恒向线,以及到安提科斯提岛北面沿西经63度子午线为止; (b)里海;

(c)拉普拉塔河、巴拉那河和乌拉圭河向东到阿根廷的北角和乌拉圭的埃斯特角之间所画的一条恒向线。 第6条 免除

(1)对在两个或更多国家的邻近港口间从事国际航行,并且继续从事此类航行的船舶,如果上述港口所在的各国认为,上述港口间的遮蔽性质或航行条件,使从事此类航行的船舶适用本公约的规定,成为不合理或不切实可行时,主管机关可以免除其受本公约规定的约束。

(2)主管机关对具有新型特点的任何船舶,如适用本公约的任何规定,可能严重妨碍发展这种特点的研究和把这种特点采用到国际航行船舶上时,可以免除其受此项规定的约束。但是任何此类船舶应符合下述安全要求:即主管机关认为适应于服务目的并保证船舶全面安全的要求,以及船舶将前往的各国所能接受的要求。

2

(3)主管机关应将根据本条第(1)款和第(2)款准许任何免除的情节和理由,通知间海事协商组织(以下简称本组织),由本组织分别转知各缔约国,以供参考。

(4)主管机关可以对通常并不从事国际航行而仅在特殊情况下需要进行一次国际航行的船舶,免除其受本公约任何要求的约束,但该船舶应符合主管机关认为适应于所承担航次的安全要求。 第7条 不可抗力

(1)在开航时不受本公约规定约束的船舶,在航行中因气候恶劣或其他不可抗力的原因而变更航线时,仍不受本公约约束。

(2)主管机关在应用本公约规定时,对于船舶由于气候恶劣或其他不可抗力的原因,而发生变更航线或延滞情况,应给予适当的考虑。 第 等效

(1)主管机关可以准许在船上设置不同于本公约所要求的任何装置、材料、设备或器具,或者采用任何其他设施,只要主管机关经过试验或其他方法,认为此项装置、材料、设备或器具、或者设施,至少同公约所要求者有同样效能。

(2)主管机关应将准许设置不同于本公约所要求的装置、材料、设备或器具、或者设施的情节,连同做过任何试验的报告,通知本组织,以便分别转知各缔约国。 第9条 实验的批准

(1)本公约的任何规定,并不妨碍经主管机关特殊批准适用本公约的船舶进行实验。 (2)主管机关应将做出任何上述批准的情节,通知本组织,以便分别转知各缔约国。 第10条 修理、改装和改建

(1)进行修理、改装和改建以及与之有关的舾装的船舶,至少应继续符合以前适用于该船的要求。在此情况下,现有船舶照例不得低于它在修建以前已经符合的新船要求的程度。

(2)重大的修理、改装和改建以及与之有关的舾装,只要主管机关认为合理和切实可行,应符合对新船的要求。

第11条 地带和区域

(1)适用本公约的船舶,应符合附则二所列适用于该船在地带和区域的要求。

(2)位于两个地带或区域分界线上的港口,应被当作处于船舶到达或驶离的地带或区域内。 第12条 载重线的浸没

(1)除本条第(2)款和第(3)款所规定者外,船舶两舷相应于该船所在的季节及其所在地带或区域的载重线,不论在船舶出海时,在航行中,或者在到达时,都不应被水浸没。

(2)当船舶处于密度为1.000时的淡水中时,其相应的载重线可以被浸没到国际载重线证书(1966)上指出的淡水宽限。若密度不是1.000时,此宽限量应以1.025和实际密度的差数按比例决定。

(3)船舶从江河或内陆水域的港口驶出时,准许超载量至多相当于从出发港至海口间所需消耗的燃料和其他一切物料的重量。

第13条 检验、检查和勘划标志

为实施本公约的规定和核准免除上述规定而对船舶进行的检验、检查和勘划标志,应由主管机关的办理。但是主管机关可以委托为此目的而指定的验船师或者它所承认的组织办理检验、检查和勘划标志。在任何一种情况下,该主管机关应充分保证检验,检查和勘划标志的完备和实效。 第14条 初次和定期的检验和检查 (1)船舶应受下列的检验和检查:

(a)船舶投入营运以前的检验──对于受本公约约束的船舶,此项检验包括对船舶结构和设备的全面检查。这种检验应保证各种布置、材料和构件尺寸完全符合本公约要求。

(b)定期检验和期限由主管机关决定,但不得超过五年──这种检验应保证船体结构、设备、布置、材料和构件尺寸完全符合本公约要求。

(c)证书签发日每周年前后三个月内的定期检查──以保证船体或上层建筑没有发生可以影响确定载重线

3

位置的计算的变化,并且保证下列各种装置和设备保持有效状态: (i)开口防护装置; (ii)栏杆设备; (iii)排水舷口;

(iv)船员舱室出入口的设施。

(2)本条第(1)款(c)项所称定期检查应于国际载重线证书(1966)或者根据本公约第6条第(2)款对船舶给予免除而发给的国际载重线免除证书上签证。 第15条 检验后现状的维持

按照第14条对船舶进行的任何检验完成以后,凡经检验的船体结构、设备、材料或构件尺寸,非经主管机关许可,不得作变动。 第16条 证书的签发

(1)对于依照本公约进行检验和勘划标志的船舶,应签发一张国际船舶载重线证书(1966)。

(2)对于根据和依照第6条条(2)款或第4款给予免除的任何船舶,应签发一张国际载重线免除证书。 (3)上述证书应由主管机关或由该主管机关正式授权的任何人员或组织签发。不论属于何种情况,主管机关应对证书负完全责任。

(4)不论本公约中有任何其他规定,本公约对船旗国生效时有效的任何国际载重线证书,应在两年内或者在证书期满前(以较早者为准)继续有效。在此以后,必须备有国际载重线证书(1966)。 第17条 由他国代发证书

(1)缔约国应另一缔约国请求,可对一船舶进行检验,如认为符合本公约规定,应依照本公约签发或授权签发一张国际载重线证书(1966)给此船舶。

(2)证书的副本,用以计算干舷的检验报告副本和计算书副本各一份,应尽速送交请求国。 (3)这样签发的证书,必须载明,该证书的发给是根据船旗国或行将悬挂的国旗所属国的请求,以及该证书应与根据第16条签发的证书具有同等效力,并受到同样的承认。 (4)对于悬挂非缔约国国旗的船舶,不得发给国际载重线证书(1966)。 第1 证书格式

(1)证书应用发证国的官方语文写成。如果所用语文既不是英文,又不是法文,文本应包括上述语文之一的译本。

(2)证书的格式应按照附则III所示范本。每一证书范本中的印刷部分,应正确地复制在签发的任何证书及任何认证的证书副本上。 第19条 证书的有效期限

(1)国际载重线证书(1966),应由主管机关规定有效期限,该期限自颁发之日起不得超过五年。 (2)在进行如第14条第(1)款(b)项所述的定期检验后,如果在原证书到期以前,不能对该船颁发新的证书,进行检验的人员或组织可以延长原证书的有效期限,但该期限不得超过五个月。这一期限的延长应在该证书上签注,并且只应在影响船舶干舷的船体结构、设备、布置、材料或构件尺寸没有变动的情况下才能准许。

(3)如果存在下列任何情况,主管机关应吊销国际载重线证书(1966): (a)船舶的船体或上层建筑已发生实质性的变动,以致有必要增大干舷; (b)第14条第(1)款(c)项所述装置的设备未能保持有效状态; (d)船体结构强度降低到不安全的程度。

(4)(a)主管机关根据第6条第(2)款对船舶给予免除而颁发的国际载重线免除证书,自颁发证书之日起,有效期限不得超过五年。这种证书应遵循本条对国际载重线证书(1966)所规定的关于换新、签注和吊销的同样程序。

(b)根据第6条第(4)款对船舶给予免除而颁发的国际载重线免除证书的有效期,应限于为此而发给的单一次航行。

4

(5)主管机关颁发的证书,在该船舶改悬另一国国旗时失效。 第20条 证书的承认

对于缔约国授权依照本公约颁发的证书,其他缔约各国应予承认,并在本公约适用的一切意义上视为与他们颁发的证书具有同等效力。 第21条 监督

(1)持有根据第16条或第17条颁发证书的船舶,在其他缔约各国的港口时,应受各该国授权的监督。各缔约国应保证此项监督的执行尽可能地合理和切实可行,其目的在于核实船上备有根据本公约规定的有效证书。如果船上备有有效的国际载重线证书(1966),这种监督应限于在确定下列各事项:

(a)船舶的载重量并未超过证书所允许的限度; (b)船舶载重线的位置与证书相符合;

(c)船舶对于第19条第(3)款(a)项和(b)项所列事项没有实质性的变动,以致船舶显然不适合于在不危及人命安全的的情况下出海。

如果船上备有有效的国际载重线免除证书,这种监督的目的只限于确定该证书所规定的各种条件已经符合。

(2)如果根据本条第(1)款(c)项行使上述监督,则此项监督的执行范围只限于必须保证船舶出海而不危及旅客或船员安全以前不得出航。

(3)如果由于本条所规定的监督而发生任何种类的干涉时,实施监督的应立即将进行干涉的决定以及认为有必要进行干涉的一切情况,用书面通知船旗国的领事或外交代表。 第22条 权利

除持有本公约所规定的有效证书外,任何船舶不得要求本公约所赋予的各项权利。 第23条 事故

(1)各主管机关对它所负责的,而且受本公约规定约束的船舶所发生的任何事故,如它认为进行调查不助于确定公约将宜作何种修改时,承担调查的义务。

(2)每一缔约国承担义务向本组织提供这种调查结果的适当资料。本组织根据此种资料所作的报告或建议,都不得透露有关船舶的名称和国籍,或者以任何形式确定或暗示任何船舶或个人应负的责任。 第24条 以前的条约和公约

(1)本公约缔约国之间现行有效的有关船舶载重线事宜的一切其他条约、公约、协议,在其有效期间,对下列船舶应继续充分和完全有效: (a)不适用本公约的船舶;

(b)适用本公约的船舶,但本公约未予明文规定的事项。

(2)但上述条约。公约和协议与本公约的规定有抵触时,应以本公约的规定为准。 第25条 经过协议订立的特殊规则

所有或某些缔约国之间,当根据本公约并通过协议订立的特殊规则时,应将此项规则通知本组织,以便转告所有缔约国。 第26条 情报的送交

(1)各缔约国承担义务向本组织通知和交存下列事项:

(a)足够份数的、根据本公约规定所颁发证书的样本,以便分送各缔约国;

(b)将要公布的有关本公约范围内各种事项的法律、法令、命令、规章和其他文件的文本; (c)经授权在主管载重线事项方面代表各缔约国行事的民间机构名单,以便分送各缔约国。 (2)每一缔约国同意应任何其他缔约国的请求,对它提供其有效的船舶强度标准。 第27条 签字、接受和加入

(1)本公约应自1966年4月5日起开放三个月任凭签字,此后继续开放任凭加入。联合国会员国,或任何专门机构的会员国,国际原子能机构的会员国,或国际规约参加国的,可以通过下列方式成为

5

公约的参加者:

(a)签字并对接受无保留;

(b)签字有待接受,随后再予接受; (c)加入。

(2)接受或加入本公约,应向本组织交存接受书或加入书后有效,本组织应将收到的每一份新的接受书或加入书及其交存日期,通知所有已经签字或加入公约的。 第2 生效

(1)本公约应在至少有15个国家的包括7个各拥有不少于100万总吨船舶的国家,已按本公约第27条签字并对接受无保留,或者已交存接受书或加入书之日起12个月后生效。本组织应将本公约生效日期通知所有已签字或已加入本公约的国家。

(2)对于在本条第(1)款所述12个月内交存接受书或加入书的,接受或加入本公约,应于本公约生效时有效,或者交存接受书或加入书之日起3个月后效,以较后之日期为准。

(3)对于在本公约生效之日后交存接受书或加入书的,本公约应于上述文件交存之日起3个月后生效。

(4)任何接受书或加入书,如在为使本公约的修改生效所需一切措施已经完成之日后交存,或者在全体同意修改的情况下,根据第29条第(2)款(b)项所认为一切必需的同意书均已提交之后交存,应认为适用于已修改过的公约。 第29条 修改

(1)本公约可以经一缔约国的提议,通过本条所规定的任何一种程序予以修改。 (2)全体同意修改:

(a)应一缔约国请求,本组织应将该国所提出的对本公约的任何修改建议通知所有缔约国考虑,旨在取得全体同意。

(b)上述任何修改,应在所有缔约国同意之日起12个月后生效,除非经过协商同意于较早日期生效。一缔约国如在本组织第一次通知后三年内不通知本组织它同意还是拒绝修改,应被认为已经同意修改。

(c)任何修改提案如经本组织第一次通知所有缔约国后三年内没有依照本款(b)项达成同意,应认为已被否决。

(3)本组织内审议后修改:

(a)应一缔约国请求,该所提出的对本公约的任何修改建议,将在本组织内予以审议。如经本组织海上安全委员会三分之二多数通过,此项修正案应在本组织大会审议以前至少6个月通知本组织所有会员国以及所有缔约国。

(b)如经大会三分之二多数通过,本组织应将此项修正案通知所有缔约国,以征得同意。 (c)此项修正案应在缔约国三分之二同意之日起12个月后生效。除生效前做出不同意修改的声明者外,此修正案应对所有缔约国生效。

(d)大会经三分之二多数,其中包括参加海上安全委员会的中三分之二多数,提议在通过某一修改时做出决定,认为此修改具有如此重要的性质,因而任何缔约国根据本款(c)项提出声明,在修改生效后12个月的期限内仍不接受此项修改,则在上述期限届满时,将停止其成为本公约的参加者。此项决定应征得本公约缔约国三分之二的事先同意。

(e)本款的任何规定,并不妨碍根据本款首先提议修改本公约的缔约国,在任何时候依据本条第(2)款或第(4)款采取它所认为适当的任择其一的行动。 (4)举行会议修改:

(a)应一缔约国请求,并经缔约国至少三分之一同意,本组织将召开缔约国会议,考虑修改本公约。

(b) 经会议的缔约国三分之二多数通过的每一修正案,应由本组织通知所有缔约国,以供其

6

接受。

(c)上述修正案应于三分之二的缔约国接受之日起12个月后生效。但在此修正案生效前做出不同意修改的声明者除外,此修正案应对所有缔约国生效。

(d)根据本款(a)项召开的会议,经三分之二多数通过某一修改时决定,此修改具有如此重要的性质,因而任何缔约国根据(c)项做出声明,在修改生效后12个月的期限内仍不接受此项修改,则在上这期限届满时,将停止其成为本公约的参加者。

(5)根据本条对本公约做出有关船体结构的任何修改,只适用于在修改生效之日或其后安放龙骨或处于相应建造阶段的船舶。

(6)本组织应将根据本条生效的任何修改以及其生效日期,通知所有缔约国。

(7)根据本条提出的任何接受或声明,应以书面通知本组织,本组织应将收到接受书或声明书,通知所有缔约国。 第30条 退出

(1)任何缔约国,在本公约对其生效满5年后,可以随时退出本公约。

(2)退出本公约,应以书面通知本组织后有效,本组织应将收到的任何此项通知和收到的日期,通知所有其他缔约国。

(3)退出本公约,应在本组织收到通知一年后或通知中所载较此为长的期限后生效。 第31条 中止

(1)如遇战争或其他非常情况,影响缔约国的国家的重大利益时,该国可以中止实施本公约的全部或任何部分。中止实施公约的应立即将任何种中止的情况通知本组织。

(2)上述中止实施本公约,不应剥夺其他缔约国根据本公约对在其港口而属于中止实施本公约的的船舶所行使的任何监督权。

(3)中止实施本公约的,可以随时结束上述中止,并应立即将结束中止的情况通知本组织。 (4)本组织应将根据本条所作的任何中止实施事项或结束中止实施事项,通知所有缔约国。 第32条 领土

(1)(a)如联合国是某一领土的管理当局,或任何缔约国对某一领土的国际关系负有责任,便应尽速与该领土当局协商,尽力使本公约扩大适用于该领土,并可随时书面通知本组织,声明本公约应扩大适用于该领土。

(b)本公约应自收到通知之日或通知中指定的其他日期起,扩大适用于通知中所述领土。

(2)(a)联合国或者根据本条第(1)款(a)项提出声明的任何缔约国,自本公约扩大适用于任何领土之日起5年后,可以随时书面通知本组织,声明本公约终止扩大适用于通知中所述任何此种领土。 (b)本公约应从本组织收到通知之日起一年后或通知中指定的较长期间以后,终止扩大适用于上述通知中所提到的任何领土。

(3)本组织应将本公约根据本条第(1)款扩大适用于任何领土以及根据第(2)款的规定终止扩大适用的事项,通知所有缔约国,并逐一说明本公约已经扩大适用或者将终止扩大适用的日期。 第33条 登记

(1)本公约应交存本组织,本组织秘书长应将公约核正无误的正式副本,分送所有签字国和加入本公约的国家。

(2)本公约一经生效,本组织应即依照联合国宪章第102条进行登记。 第34条 语言

本公约用英文和法文写成独一文本,两种文本具有同等效力。应将俄文和西班牙文的正式译本,同签署的原本一并存放。下述签名者经各自为此目的正式授权,特签订本公约,以昭信守。 1966年4月5日订于伦敦。

7

INTERNATIONAL CONVENTION ON LOAD LIENS, 1966

The Contracting Governments,

DESIRING to establish uniform principles and rules with respect to the limits to which ships on international voyages may be loaded having regard to the need for safeguarding life and property at sea; CONSIDERING that this end may best be achieved by conclusion of a Convention; HAVE AGREED as follows: Article 1

General obligation under the Convention

(1) The Contracting Governments undertake to give effect to the provisions of the present Convention and the Annexes hereto, which shall constitute an integral part of the present Convention. Every reference to the present Convention constitutes at the same time a reference to the Annexes.

(2) The Contracting Governments shall undertake all measures which may be necessary to give effect to the present Convention. Article 2 Definitions

For the purpose of the present Convention, unless expressly provided otherwise: (1) \"Regulations\" means the Regulations annexed to the present Convention. (2) \"Administration\" means the Government of the State whose flag the ship is flying. (3) \"Approved\" means approved by the Administration.

(4) \"International voyage\" means a sea voyage from a country to which the present Convention applies to a port outside such country, or conversely. For this purpose, every territory for the international relations of which a Contracting Government is responsible or for which the United Nations are the administering authority is regarded as a separate country.

(5) A \"fishing vessel\" is a ship used for catching fish, whales, seals, walrus or other living resources of the sea. (6) \"New ship\" means a ship the keel of which is laid, or which is at a similar stage of construction, on or after the date of coming into force of the present Convention for each Contracting Government. (7) \"Existing ship\" means a ship which is not a new ship.

(8) \"Length\" means 96 per cent of the total length on a waterline at 85 per cent of the least moulded depth measured from the top of the keel, or the length from the fore side of the stem to the axis of the rudder stock on that waterline, if that be greater. In ships designed with a rake of keel the waterline on which this length is measured shall be parallel to the designed waterline. Article 3

General provisions

(1) No ship to which the present Convention applies shall proceed to sea on an international voyage after the date on which the present Convention comes into force unless it has been surveyed, marked and provided with an International Load Line Certificate (1966) or, where appropriate, an International Load Line Exemption Certificate in accordance with the provisions of the present Convention.

(2) Nothing in this Convention shall prevent an Administration from assigning a greater freeboard than the minimum freeboard determined in accordance with Annex I. Article 4 Application

(1) The present Convention shall apply to:

(a) ships registered in countries the Governments of which are Contracting Governments;

8

(b) ships registered in territories to which the present Convention is extended under Article 32; and (c) unregistered ships flying the flag of a State, the Government of which is a Contracting Government. (2) The present Convention shall apply to ships engaged on international voyages. (3) The Regulations contained in Annex I are specifically applicable to the new ships.

(4) Existing ships which do not fully comply with the requirements of the Regulations contained in Annex I or any part thereof shall meet at least such lesser related requirements as the Administration applied to ships on international voyages prior to the coming into force of the present Convention; in no case shall such ships be required to increase their freeboards. In order to take advantage of any reduction in freeboard from that previously assigned, existing ships shall comply with all the requirements of the present Convention.

(5) The Regulations contained in Annex II are applicable to new and existing ships to which the present Convention applies. Article 5 Exceptions

(1) The present Convention shall not apply to: (a) ships of war;

(b) new ships of less than 24 metres (79 feet) in length; (c) existing ships of less than 150 tons gross; (d) pleasure yachts not engaged in trade; (e) fishing vessels.

(2) Nothing herein shall apply to ships solely navigating:

(a) the Great Lakes of North America and the River St. Lawrence as far east as a rhumb line drawn from Cap des Rosiers to West Point, Anticosti Island, and, on the north side of Anticosti Island, the meridian of longitude 63ºW; (b) the Caspian Sea;

(c) the Plate, Parana and Uruguay Rivers as far east as a rhumb line drawn between Punta Norte, Argentina, and Punta del Este, Uruguay. Article 6 Exemptions

(1) Ships when engaged on international voyages between the near neighbouring ports of two or more States may be exempted by the Administration from the provisions of the present Convention, so long as they shall remain engaged on such voyages, if the Governments of the States in which such ports are situated shall be satisfied that the sheltered nature or conditions of such voyages between such ports make it unreasonable or impracticable to apply the provisions of the present Convention to ships engaged on such voyages.

(2) The Administration may exempt any ship which embodies features of a novel kind from any of the provisions of this Convention the application of which might seriously impede research into the development of such features and their incorporation in ships engaged on international voyages. Any such ship shall, however, comply with safety requirements, which, in the opinion of that Administration, are adequate for the service for which it is intended and are such as to ensure the overall safety of the ship and which are acceptable to the Governments of the States to be visited by the ship.

(3) The Administration which allows any exemption under paragraphs (1) and (2) of this Article shall communicate to the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (hereinafter called the Organization) particulars of the same and reasons therefor which the Organization shall circulate to the Contracting Governments for their information.

(4) A ship which is not normally engaged on international voyages but which, in exceptional circumstances, is required to undertake a single international voyage may be exempted by the Administration from any of the

9

requirements of the present Convention, provided that it complies with safety requirements which, in the opinion of that Administration, are adequate for the voyage which is to be undertaken by the ship. Article 7 Force majeure

(1) A ship which is not subject to the provisions of the present Convention at the time of its departure on any voyage shall not become subject to such provisions on account of any deviation from its intended voyage due to stress of weather or any other cause of force majeure.

(2) In applying the provisions of the present Convention, the Contracting Governments shall give due consideration to any deviation or delay caused to any ship owing to stress of weather or any other cause of force majeure. Article 8 Equivalents

(1) The Administration may allow any fitting, material, appliance or apparatus to be fitted, or any other provision to be made in a ship, other than that required by the present Convention, if it is satisfied by trial thereof or otherwise that such fitting, material, appliance or apparatus, or provision, is at least as effective as that required by the Convention.

(2) The Administration which allows a fitting, material, appliance or apparatus, or provision, other than that required by the present Convention, shall communicate to the Organization for circulation to the Contracting Governments particulars thereof, together with a report on any trials made. Article 9

Approvals for experimental purposes

(1) Nothing in the present Convention shall prevent an Administration from making specific approvals for experimental purposes in respect of a ship to which the Convention applies.

(2) An Administration which makes any such approval shall communicate to the Organization for circulation to the Contracting Governments particulars thereof. Article 10

Repairs, alterations and modifications

(1) A ship which undergoes repairs, alterations, modifications and outfitting related thereto shall continue to comply with at least the requirements previously applicable to the ship. An existing ship in such a case shall not, as a rule, comply to a lesser extent with the requirements for a new ship than it did before.

(2) Repairs, alterations and modifications of a major character and outfitting related thereto should meet the requirements for a new ship in so far as the Administration deems reasonable and practicable. Article 11 Zones and areas

(1) A ship to which the present Convention applies shall comply with the requirements applicable to that ship in the zones and areas described in Annex II.

(2) A port standing on the boundary line between two zones or areas shall be regarded as within the zone or area from or into which the ship arrives or departs. Article 12 Submersion

(1) Except as provided in paragraphs (2) and (3) of this Article, the appropriate load lines on the sides of the ship corresponding to the season of the year and the zone or area in which the ship may be shall not be submerged at any time when the ship puts to sea, during the voyage or on arrival.

(2) When a ship is in fresh water of unit density the appropriate load line may be submerged by the amount of the fresh water allowance shown on the International Load Line Certificate (1966). Where the density is other than

10

unity, an allowance shall be made proportional to the difference between 1.025 and the actual density.

(3) When a ship departs from a port situated on a river or inland waters, deeper loading shall be permitted corresponding to the weight of fuel and all other materials required for consumption between the point of departure and the sea. Article 13

Survey, inspection and marking

The survey, inspection and marking of ships, as regards the enforcement of the provisions of the present Convention and the granting of exemptions therefrom, shall be carried out by officers of the Administration. The Administration may, however, entrust the survey, inspection and marking either to surveyors nominated for the purpose or to organizations recognized by it. In every case the Administration concerned fully guarantees the completeness and efficiency of the survey, inspection and marking. Article 14

Initial and periodical surveys and inspections

(1) A ship shall be subjected to the surveys and inspections specified below:

(a) A survey before the ship is put in service, which shall include a complete inspection of its structure and equipment in so far as the ship is covered by the present Convention. This survey shall be such as to ensure that the arrangements, material and scantlings fully comply with the requirements of the present Convention.

(b) A periodical survey at intervals specified by the Administration, but not exceeding five years, which shall be such as to ensure that the structure, equipment, arrangements, material and scantlings fully comply with the requirements of the present Convention.

(c) A periodical inspection within three months either way of each annual anniversary date of the certificate, to ensure that alterations have not been made to the hull or superstructures which would affect the calculations determining the position of the load line and so as to ensure the maintenance in an effective condition of fittings and appliances for: (i) protection of openings; (ii) guard rails; (iii) freeing ports; and

(iv) means of access to crew's quarters.

(2) The periodical inspections referred to in paragraph (1)(c) of this Article shall be endorsed on the International Load Line Certificate (1966) or on the International Load Line Exemption Certificate issued to a ship exempted under paragraph (2) of Article 6 of the present Convention. Article 15

Maintenance of conditions after survey

After any survey of the ship under Article 14 has been completed, no change shall be made in the structure, equipment, arrangements, material or scantlings covered by the survey, without the sanction of the Administration. Article 16

Issue of certificates

(1) An International Load Line Certificate (1966) shall be issued to every ship which has been surveyed and marked in accordance with the present Convention.

(2) An International Load Line Exemption Certificate shall be issued to any ship to which an exemption has been granted under and in accordance with paragraph (2) or (4) of Article 6.

(3) Such certificates shall be issued by the Administration or by any person or organization duly authorized by it. In every case, the Administration assumes full responsibility for the certificate.

(4) Notwithstanding any other provisions of the present Convention, any international load line certificate which is

11

current when the present Convention comes into force in respect of the Government of the State whose flag the ship is flying shall remain valid for two years or until it expires, whichever is earlier. After that time an International Load Line Certificate (1966) shall be required. Article 17

Issue of certificate by another Government

(1) A Contracting Government may, at the request of another Contracting Government, cause a ship to be surveyed and, if satisfied that the provisions of the present Convention are complied with, shall issue or authorize the issue of an International Load Line Certificate (1966) to the ship in accordance with the present Convention.

(2) A copy of the certificate, a copy of the survey report used for computing the freeboard, and a copy of the computations shall be transmitted as early as possible to the requesting Government.

(3) A certificate so issued must contain a statement to the effect that it has been issued at the request of the Government of the State whose flag the ship is or will be flying and it shall have the same force and receive the same recognition as a certificate issued under Article 16.

(4) No International Load Line Certificate (1966) shall be issued to a ship which is flying the flag of a State the Government of which is not a Contracting Government. Article 18

Form of certificates

(1) The certificates shall be drawn up in the official language or languages of the issuing country. If the language used is neither English nor French, the text shall include a translation into one of these languages.

(2) The form of the certificates shall be that of the models given in Annex III. The arrangement of the printed part of each model certificate shall be exactly reproduced in any certificates issued, and in any certified copies thereof. Article 19

Duration of certificates

(1) An International Load Line Certificate (1966) shall be issued for a period specified by the Administration, which shall not exceed five years from the date of issue.

(2) If, after the periodical survey referred to in paragraph (1)(b) of Article 14, a new certificate cannot be issued to the ship before the expiry of the certificate originally issued, the person or organization carrying out the survey may extend the validity of the original certificate for a period which shall not exceed five months. This extension shall be endorsed on the certificate, and shall be granted only where there have been no alterations in the structure, equipment, arrangements, material or scantlings which affect the ship's freeboard.

(3) An International Load Line Certificate (1966) shall be cancelled by the Administration if any of the following circumstances exist:

(a) material alterations have taken place in the hull or superstructures of the ship such as would necessitate the assignment of an increased freeboard;

(b) the fittings and appliances mentioned in sub-paragraph (c) of paragraph (1) of Article 14 are not maintained in an effective condition;

(c) the certificate is not endorsed to show that the ship has been inspected as provided in sub-paragraph (c) of paragraph (1) of Article 14;

(d) the structural strength of the ship is lowered to such an extent that the ship is unsafe.

(4) (a) The duration of an International Load Line Exemption Certificate issued by an Administration to a ship exempted under paragraph (2) of Article 6 shall not exceed five years from the date of issue. Such certificate shall be subject to a renewal, endorsement and cancellation procedure similar to that provided for an International Load Line Certificate (1966) under this Article.

(b) The duration of an International Load Line Exemption Certificate issued to a ship exempted under paragraph (4)

12

of Article 6 shall be limited to a single voyage for which it is issued.

(5) A certificate issued to a ship by an Administration shall cease to be valid upon the transfer of such a ship to the flag of another State. Article 20

Acceptance of certificates

The certificates issued under the authority of a Contracting Government in accordance with the present Convention shall be accepted by the other Contracting Governments and regarded for all purposes covered by the present Convention as having the same force as certificates issued by them. Article 21 Control

(1) Ships holding a certificate issued under Article 16 or Article 17 are subject, when in the ports of other Contracting Governments, to control by officers duly authorized by such Governments. Contracting Governments shall ensure that such control is exercised as far as is reasonable and practicable with a view to verifying that there is on board a valid certificate under the present Convention. If there is a valid International Load Line Certificate (1966) on board the ship, such control shall be limited to the purpose of determining that: (a) the ship is not loaded beyond the limits allowed by the certificate; (b) the position of the load line of the ship corresponds with certificate; and

(c) the ship has not been so materially altered in respect of the matters set out in sub-paragraphs (a) and (b) of paragraph (3) of Article 19 that the ship is manifestly unfit to proceed to sea without danger to human life. If there is a valid International Load Line Exemption Certificate on board, such control shall be limited to the purpose of determining that any conditions stipulated in that certificate are complied with.

(2) If such control is exercised under sub-paragraph (c) of paragraph (1) of this Article, it shall only be exercised in so far as may be necessary to ensure that the ship shall not sail until it can proceed to sea without danger to the passengers or the crew.

(3) In the event of the control provided for in this Article giving rise to intervention of any kind, the officer carrying out the control shall immediately inform in writing the Consul or the diplomatic representative of the State whose flag the ship is flying of this decision and of all the circumstances in which intervention was deemed to be necessary. Article 22 Privileges

The privileges of the present Convention may not be claimed in favour of any ship unless it holds a valid certificate under the Convention. Article 23 Casualties

(1) Each Administration undertakes to conduct an investigation of any casualty occurring to ships for which it is responsible and which are subject to the provisions of the present Convention when it judges that such an investigation may assist in determining what changes in the Convention might be desirable.

(2) Each Contracting Government undertakes to supply the Organization with the pertinent information concerning the findings of such investigations. No reports or recommendations of the Organization based upon such information shall disclose the identity or nationality of the ships concerned or in any manner fix or imply responsibility upon any ship or person. Article 24

Prior treaties and conventions

(1) All other treaties, conventions and arrangements relating to load line matters at present in force between

13

Governments parties to the present Convention shall continue to have full and complete effect during the terms thereof as regards:

(a) ships to which the present Convention does not apply; and

(b) ships to which the present Convention applies, in respect of matters for which it has not expressly provided. (2) To the extent, however, that such treaties, conventions or arrangements conflict with the provisions of the present Convention, the provisions of the present Convention shall prevail. Article 25

Special rules drawn up by agreement

When in accordance with the present Convention special rules are drawn up by agreement among all or some of the Contracting Governments, such rules shall be communicated to the Organization for circulation to all Contracting Governments. Article 26

Communication of information

(1) The Contracting Governments undertake to communicate to and deposit with the Organization:

(a) a sufficient number of specimens of their certificates issued under the provisions of the present Convention for circulation to the Contracting Governments.

(b) the text of the laws, decrees, orders, regulations and other instruments which shall have been promulgated on the various matters within the scope of the present Convention; and

(c) a list of non-governmental agencies which are authorized to act in their behalf in the administration of load line matters for circulation to the Contracting Governments.

(2) Each Contracting Government agrees to make its strength standards available to any other Contracting Government, upon request. Article 27

Signature, acceptance and accession

(1) The present Convention shall remain open for signature for three months from 5 April 1966 and shall thereafter remain open for accession. Governments of States Members of the United Nations, or of any of the Specialized Agencies, or of the International Atomic Energy Agency, or parties to the Statute of the International Court of Justice may become parties to the Convention by: (a) signature without reservation as to acceptance;

(b) signature subject to acceptance followed by acceptance;or (c) accession.

(2) Acceptance or accession shall be effected by the deposit of an instrument of acceptance or accession with the Organization which shall inform all Governments that have signed the Convention or acceded to it of each new acceptance or accession and of the date of its deposit. Article 28 Coming into force

(1) The present Convention shall come into force twelve months after the date on which not less than fifteen Governments of States, including seven each with not less than one million gross tons of shipping, have signed without reservation as to acceptance or deposited instruments of acceptance or accession in accordance with Article 27. The Organization shall inform all Governments which have signed or acceded to the present Convention of the date on which it comes into force.

(2) For Governments which have deposited an instrument of acceptance of or accession to the present Convention during the twelve months mentioned in paragraph (1) of this Article, the acceptance or accession shall take effect on the coming into force of the present Convention or three months after the date of deposit of the instrument of

14

acceptance or accession, whichever is the later date.

(3) For Governments which have deposited an instrument of acceptance of or accession to the present Convention after the date on which it comes into force, the Convention shall come into force three months after the date of the deposit of such instrument.

(4) After the date on which all the measures required to bring an amendment to the present Convention into force have been completed, or all necessary acceptances are deemed to have been given under sub-paragraph (b) of paragraph (2) of Article 29 in case of amendment by unanimous acceptance, any instrument of acceptance or accession deposited shall be deemed to apply to the Convention as amended. Article 29 Amendments

(1) The present Convention may be amended upon the proposal of a Contracting Government by any of the procedures specified in this Article. (2) Amendment by unanimous acceptance

(a) Upon the request of a Contracting Government, any amendment proposed by it to the present Convention shall be communicated by the Organization to all Contracting Governments for consideration with a view to unanimous acceptance.

(b) Any such amendment shall enter into force twelve months after the date of its acceptance by all Contracting Governments unless an earlier date is agreed upon. A Contracting Government which does not communicate its acceptance or rejection of the amendment to the Organization within three years of its first communication by the latter shall be deemed to have accepted the amendment.

(c) Any proposed amendment shall be deemed to be rejected if it is not accepted under sub-paragraph (b) of the present paragraph within three years after it has been first communicated to all Contracting Governments by the Organization.

(3) Amendment after consideration in the Organization

(a) Upon the request of a Contracting Government, any amendment proposed by it to the present Convention will be considered in the Organization. If adopted by a majority of two-thirds of those present and voting in the Maritime Safety Committee of the Organization, such amendment shall be communicated to all Members of the Organization and all Contracting Governments at least six months prior to its consideration by the Assembly of the Organization.

(b) If adopted by a two-thirds majority of those present and voting in the Assembly, the amendment shall be communicated by the Organization to all Contracting Governments for their acceptance.

(c) Such amendment shall come into force twelve months after the date on which it is accepted by two-thirds of the Contracting Governments. The amendment shall come into force with respect to all Contracting Governments except those which, before it comes into force, make a declaration that they do not accept the amendment. (d) The Assembly, by a two-thirds majority of those present and voting, including two-thirds of the Governments represented on the Maritime Safety Committee and present and voting in the Assembly, may propose a determination at the time of its adoption that an amendment is of such an important nature that any Contracting Government which makes a declaration under sub-paragraph (c), and which does not accept the amendment within a period of twelve months after it comes into force, shall cease to be a party to the present Convention upon the expiry of that period. This determination shall be subject to the prior acceptance of two-thirds of the Contracting Governments to the present Convention.

(e) Nothing in this paragraph shall prevent the Contracting Government which first proposed action under this paragraph on an amendment to the present Convention from taking at any time such alternative action as it deems desirable in accordance with paragraph (2) or (4) of this Article.

15

(4) Amendment by a conference

(a) Upon the request of a Contracting Government, concurred in by at least one-third of the Contracting Governments, a conference of Governments will be convened by the Organization to consider amendments to the present Convention.

(b) Every amendment adopted by such a conference by a two-thirds majority of those present and voting of the Contracting Governments shall be communicated by the Organization to all Contracting Governments for their acceptance.

(c) Such amendment shall come into force twelve months after the date on which it is accepted by two-thirds of the Contracting Governments. The amendment shall come into force with respect to all Contracting Governments except those which, before it comes into force, make a declaration that they do not accept the amendment. (d) By a two-thirds majority of those present and voting, a conference convened under sub-paragraph (a) may determine at the time of its adoption that an amendment is of such an important nature that any Contracting Government which makes a declaration under sub-paragraph (c), and which does not accept the amendment within a period of twelve months after it comes into force, shall cease to be a party to the present Convention upon the expiry of that period.

(5) Any amendments to the present Convention made under this Article which relate to the structure of a ship shall apply only to ships the keels of which are laid, or which are at a similar stage of construction, on or after the date on which the amendment comes into force.

(6) The Organization shall inform all Contracting Governments of any amendments which come into force under this Article, together with the date on which each such amendment will come into force.

(7) Any acceptance or declaration under this Article shall be made by a notification in writing to the Organization which shall notify all Contracting Governments of the receipt of the acceptance or declaration. Article 30 Denunciation

(1) The present Convention may be denounced by any Contracting Government at any time after the expiry of five years from the date on which the Convention comes into force for that Government.

(2) Denunciation shall be effected by a notification in writing addressed to the Organization which shall inform all the other Contracting Governments of any such notification received and of the date of its receipt.

(3) A denunciation shall take effect one year, or such longer period as may be specified in the notification, after its receipt by the Organization. Article 31 Suspension

(1) In case of hostilities or other extraordinary circumstances which affect the vital interests of a State the Government of which is a Contracting Government, that Government may suspend the operation of the whole or any part of the present Convention. The suspending Government shall immediately give notice of any such suspension to the Organization.

(2) Such suspension shall not deprive other Contracting Governments of any right of control under the present Convention over the ships of the suspending Government when such ships are within their ports.

(3) The suspending Government may at any time terminate such suspension and shall immediately give notice of such termination to the Organization.

(4) The Organization shall notify all Contracting Governments of any suspension or termination of suspension under this Article. Article 32 Territories

16

(1) (a) The United Nations, in cases where they are the administering authority for a territory, or any Contracting Government responsible for the international relations of a territory, shall as soon as possible consult with such territory in an endeavour to extend the present Convention to that territory and may at any time by notification in writing to the Organization declare that the present Convention shall extend to such territory.

(b) The present Convention shall, from the date of the receipt of the notification or from such other date as may be specified in the notification, extend to the territory named therein.

(2) (a) The United Nations, or any Contracting Government which has made a declaration under sub-paragraph (a) of paragraph (1) of this Article, at any time after the expiry of a period of five years from the date on which the Convention has been so extended to any territory, may by notification in writing to the Organization declare that the present Convention shall cease to extend to any such territory named in the notification.

(b) The present Convention shall cease to extend to any territory mentioned in such notification one year, or such longer period as may be specified therein, after the date of receipt of the notification by the Organization. (3) The Organization shall inform all the Contracting Governments of the extension of the present Convention to any territories under paragraph (1) of this Article, and of the termination of any such extension under the provisions of paragraph (2), stating in each case the date from which the present Convention has been or will cease to be so extended. Article 33 Registration

(1) The present Convention shall be deposited with the Organization and the Secretary-General of the Organization shall transmit certified true copies thereof to all Signatory Governments and to all Governments which accede to the present Convention.

(2) As soon as the present Convention comes into force it shall be registered by the Organization in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. Article 34 Languages

The present Convention is established in a single copy in the English and French languages, both texts being equally authentic. Official translations in the Russian and Spanish languages shall be prepared and deposited with the signed original.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their respective Governments for that purpose have signed the present Convention. DONE at London this fifth day of April 1966.

(一)1966年国际载重线公约1988年议定书

简介:

根据1988年载重线议定书第VI条第2(f)(ii)(bb)款,所述修正案将于2004年7月1日被视为接受,除非在此日期之前,三分之一以上公约缔约国或合计商船队吨位不少于世界商船队总吨位50%的缔约国对修正案提出反对意见。根据1988年载重线议定书第VI条第2(g)(ii)款,修正案已于2005年1月1日生效。

我国是《1966年国际载重线公约1988年议定书》的缔约国,在修正案通过后未提出过反对意见,因此,该修正案对我国具有约束力。

截至2007年9月,该议定书参加国共有10个,分别是阿曼,丹麦,法国,卢森堡,荷兰,捷克和斯洛伐克,美国,塞舌尔,瓦努阿图,意大利。

17

正文:

第1条 一般义务

(1)本议定书各缔约国承担义务实施本议定书及其附则的各项规定,该附则构成本议定书的组织部分。凡引用本议定书时,同时也就是引用其附则。

(2)本议定书各缔约国之间对《1966年国际载重线公约》(以下称公约)的规定应按本议定书列出的修改和增加执行,但第29条除外。

(3)对于悬挂不是公约和本议定书缔约国旗帜的船舶,本议定书各缔约国应适用公约和本议定书的要求,保证不给予这些船舶优惠待遇。

第2条 现有证书

(1)尽管本议定书有任何其他规定,本议定书对某国生效时悬挂该国旗帜船舶的任何现行国际载重线证书在其失效期前继续有效。

(2)本议定书的缔约国不得按1966年4月5日通过的《1966年国际载重线公约》的规定颁发证书。

第3条 资料交流

本议定书各缔约国承担义务向国际海事组织(以下简称“本组织”)秘书长通报并交存: (a)已颁布的有关本议定书范围内各种事项的法律、法令、命令、规章和其他文件的文本; (b)经授权在载重线事项方面代表主管机关行事的被任命的验船师或被承认的机构名单及具体职责和授权他们代表的条件通知本组织以便分送各缔约国供其参考; (c)足够份数的根据本议定书规定颁发的证书样本。

第4条 签字、批准、接受、认可和加入

(1)本议定书自19年3月1日起至1990年2月28日止在本组织总部开放供签字,此后继续开放供加入。按第3款规定,各国可按下列方式表达同意承担本议定书的义务: (a)签字而对批准、接受或核准无保留;或

(b)签字而有待批准、接受或核准,随后再予批准、接受或核准;或 (c) 加入。

(2)批准、接受、核准或加入,应向本组织秘书长交存一份相应的文件。

(3)只有已对公约无保留签字,接受或加入的国家,才可对本议定书无保留签字、批准、接受、核准或加入。

第5条 生 效

(1)本议定书在下列两个条件都满足之日起经过12个月之后生效:

(a)不少于15个国家,其合计商船总吨位不少于世界商船总吨位的50%,按第4条规定已表达同意承担本议定书的义务,和

(b)《1974年国际海上人命安全公约的1988年议定书》生效条件已满足,但本议定书不早于1992年2月1日前生效。

(2)凡在本议定书生效条件满足之日后,但在生效日期前交存的批准、接受、核准或加入本议定书文件的国家,其批准、接受、核准或加入应在本议定书生效日期时生效,或在交存文件之日起3个月后生效,二者中取较后的日期。

(3)凡在本议定书生效之日后交存的批准、接受、核准或加入的文件,应在交存之日起3个月后生效。 (4)凡在本议定书的修正案或在本议定书各缔约国之间公约的修正案按第6条认为已被接受之日后,交存的任何批准、接受、核准或加入的文件,应适用于已经修正的本议定书或公约。

第6条 修 正

(1)本议定书且仅在本议定书缔约国之间可按下列各款所述的任一程序对公约进行修正。 (2)海事组织内审议后的修正:

(a)本议定书缔约国提议的任何修正案应提交给海事组织秘书长,随后由其将修正案在海事组织审议前

18

至少6个月分发给海事组织所有成员和公约所有缔约国。

(b)上述提议和分发的任何修正案,应提交海事组织的海上安全委员会审议。

(c)本议定书缔约国不论是否是海事组织的成员,均有权参加海上安全委员会审议和通过修正案的会议。 (d)修正案应在按照本款(c)项规定的扩大的海上安全委员会(以下称海上安全委员会扩大会议)上,经出席并投票的本议定书缔约国的三分之二多数通过,在投票时应至少有三分之一的缔约国出席。 (e)按照本款(d)通过的修正案应由海事组织秘书长通知所有本议定书缔约国,供其接受。 (f)(i)对本议定书的条款或附则I的修正案或本议定书缔约国之间对公约条款的修正案,在其被三分之二的本议定书缔约国接受之日,应认为已被接受。

(ii)对本议定书附则II的修正案,或本议定书缔约国之间对公约附则的修正案,在下列情况下,应认为已被接受:

(aa)从通知本议定书缔约国供其接受之日起满两年时;或(bb)在海上安全委员会扩大会议上,由出席并投票的缔约国的三分之二多数通 过时所确定的期限届满时,但此期限不得少于一年。

但如果在上述期间内,三分之一以上的缔约国或合计不少于所有缔约国商船总吨位百分之五十的缔约国通知海事组织秘书长反对该修正案,则应认为该修正案未被接受。

(g) (i)适用本款(f)(i)的修正案,对那些已接受该修正案的本议定书缔约国应在其被认为接受之日起6个月以后生效,应该修正案被认为接受之日以后接受该修正案的每个缔约国而言,应在其接受之日后经过6个月生效。ii)适用本款(f)(ii)的修正案,对所有缔约国应在其被认为接受之日后经过6个月生效。但按照本款(f)(ii)的规定对该修正案表示过反对,并且未曾撤消这个反对者除外。然而,在该修正案生效之日以前,任何缔约国可通知海事组织秘书长,在该修正案生效之日算起不长于一年的期间内,或者在海上安全委员会扩大会议通过修正案时,经出席并投票的缔约国的三分之二多数可能确定的更为长的期间内,免除实行该修正案。

(3)由会议进行修正:

(a)应本议定书一缔约国的请求,并经至少有三分之一缔约国的同意,海事组织应召 开缔约国的会议,审议对本议定书和公约的修正案。

(b)经此种会议由出席并投票的缔约国的三分之二多数通过的每一项修正案,应由海事组织秘书长通知所有缔约国,供其接受。

(c)除会议另有决定外,根据本条(2)(f)和(g)所规定的程序,修正案应认为已被接受和应予生效。这些条款中提及的海上安全委员会扩大会议应认为就是指该会议。

(4)(a)已经接受一项已生效的本条(2)(f)(ii)提到的修正案的本议定书缔约国没有义务将本议定书在所签发证书方面的利益给予有资格悬挂某一缔约国国旗的船舶,这一系按上述条款的规定对该修正案表示过反对,并且未曾撤销这种反对者;但这仅限于该修正案所涉及的与证书有关的事项。 (b)已经接受一项已生效的本条(2)(f)(ii)提到的修正案的本议定书缔约国应将本议定书在所签发证书方面的利益给予有资格悬挂某一缔约国国旗的船舶,这一系按本条(2)(g)(ii)的规定,已通知海事组织秘书长免除实行该修正案者。

(5)除另有明文规定外,按本条规定所作的任何修正案涉及到船舶结构者,应仅适用于在该修正案生效之日或以后安放龙骨或处于相应建造阶段的船舶。

(6)按照本条(2)(g)(ii)的规定对某项修正案的接受或反对的任何声明或任何通知,应以书面提交海事组织秘书长,秘书长应将此种文件和收到日期通知所有本议定书缔约国。

(7)海事组织秘书长应将按照本条规定生效的任何修正案,连同每项修正案的生效日期,通知所有本议定书缔约国。

第7条 退 出

(1)任何缔约国在本议定书对其生效满五年后,可以随时退出本议定书。 (2)退出应在向本组织秘书长提交退出文件后有效。

(3)退出应在本组织秘书长收到通知一年后或在退出文件中载明的较此为长的期限后生效。

19

(4)一缔约国退出公约即被认为该缔约国退出本议定书。在按公约第30条(3)规定退出公约生效的同日,退出本议定书亦即生效。

第 保 存

(1)本议定书应交本组织秘书长(以下简称保管人)保存。 (2)保管人应:

(a)通知本议定书的所有签字国或加入国的:

(i)每一新的签字或批准、接受、核准或加入的文件的交存及其日期; (ii)本议定书的生效日期;

(iii)任何退出本议定书文件的交存及其收到日期以及退出的生效日期; (b)将核正无误的本议定书副本分送本议定书的所有签字国或加入国的。

(3)本议定书一经生效后,保管人应即按照联合国宪章第102条的规定,将核正无误的副本一份送联合国秘书处登记并公布。

第9条 文 字

本议定书正本一份,用阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文写成,每种文本具有同等效力。 1988年11月11日订于伦敦。

下列签名者经各自为此目的正式授权,特签订本议定书*,以昭信守。

PROTOCOL OF 1988 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION ON LOAD LINES, 1966

(London, 11 November 1988)

THE PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL,

BEING PARTIES to the International Convention on Load Lines, 1966, done at London on 5 April 1966,

RECOGNIZING the significant contribution which is made by the above-mentioned Convention to the promotion of the safety of ships and property at sea and the lives of persons on board,

RECOGNIZING ALSO the need to improve further the technical provisions of the above-mentioned Convention, RECOGNIZING FURTHER the need for the introduction into the above-mentioned Convention of provisions for survey and certification harmonized with corresponding provisions in other international instruments,

CONSIDERING that these needs may best be met by the conclusion of a Protocol relating to the International Convention on Load Lines, 1966, HAVE AGREED as follows: Article I

General obligations

1. The Parties to the present Protocol undertake to give effect to the provisions of the present Protocol and the Annexes hereto, which shall constitute an integral part of the present Protocol. Every reference to the present Protocol constitutes at the same time a reference to the Annexes hereto.

2. As between the Parties to the present Protocol, the provisions of the International Convention on Load Lines, 1966 (hereinafter referred to as \"the Convention\"), except article 29, shall apply subject to the modifications and additions set out in the present Protocol.

3. With respect to ships entitled to fly the flag of a State which is not a Party to the Convention and the present Protocol, the Parties to the present Protocol shall apply the requirements of the Convention and the present Protocol as may be necessary to ensure that no more favourable treatment is given to such ships. Article II

Existing certificates

1. Notwithstanding any other provisions of the present Protocol, any International Load Line Certificate which is

20

current when the present Protocol enters into force in respect of the Government of the State whose flag the ship is entitled to fly shall remain valid until it expires.

2. A Party to the present Protocol shall not issue certificates under, and in accordance with, the provisions of the International Convention on Load Lines, 1966, as adopted on 5 April 1966. Article III

Communication of information

The Parties to the present Protocol undertake to communicate to, and deposit with, the Secretary-General of the International Maritime Organization (hereinafter referred to as \"the Organization\"):

(a) the text of laws, decrees, orders and regulations and other instruments which have been promulgated on the various matters within the scope of the present Protocol;

(b) a list of nominated surveyors or recognized organizations which are authorized to act on their behalf in the administration of load line matters for circulation to the Parties for information of their officers, and a notification of the specific responsibilities and conditions of the authority delegated to those nominated surveyors or recognized organizations; and

(c) a sufficient number of specimens of their certificates issued under the provisions of the present Protocol. Article IV

Signature, ratification, acceptance, approval and accession

1. The present Protocol shall be open for signature at the Headquarters of the Organization from 1 March 19 to 28 February 1990 and shall thereafter remain open for accession. Subject to the provisions of paragraph 3, States may express their consent to be bound by the present Protocol by:

(a) signature without reservation as to ratification, acceptance or approval; or

(b) signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval; or (c) accession.

2. Ratification, acceptance, approval or accession shall be effected by the deposit of an instrument to that effect with the Secretary-General of the Organization.

3. The present Protocol may be signed without reservation, ratified, accepted, approved or acceded to only by States which have signed without reservation, accepted or acceded to the Convention. Article V Entry into force

1. The present Protocol shall enter into force twelve months after the date on which both the following conditions have been met:

(a) not less than fifteen States, the combined merchant fleets of which constitute not less than fifty per cent of the gross tonnage of the world's merchant shipping, have expressed their consent to be bound by it in accordance with article IV, and

(b) the conditions for the entry into force of the Protocol of 1988 relating to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 have been met,

provided that the present Protocol shall not enter into force before 1 February 1992.

2. For States which have deposited an instrument of ratification, acceptance, approval or accession in respect of the present Protocol after the conditions for entry into force thereof have been met but prior to the date of entry into force, the ratification, acceptance, approval or accession shall take effect on the date of entry into force of the present Protocol or three months after the date of deposit of the instrument, whichever is the later date. 3. Any instrument of ratification, acceptance, approval or accession deposited after the date on which the present Protocol enters into force shall take effect three months after the date of deposit.

4. After the date on which an amendment to the present Protocol or an amendment, as between the Parties to the

21

present Protocol, to the Convention is deemed to have been accepted under article VI, any instrument of ratification, acceptance, approval or accession deposited shall apply to the present Protocol or the Convention as amended. Article VI Amendments

1. The present Protocol and, as between the Parties to the present Protocol, the Convention may be amended by either of the procedures specified in the following paragraphs. 2. Amendments after consideration within the Organization:

(a) Any amendment proposed by a Party to the present Protocol shall be submitted to the Secretary-General of the Organization, who shall then circulate it to all Members of the Organization and all Contracting Governments to the Convention at least six months prior to its consideration.

(b) Any amendment proposed and circulated as above shall be referred to the Maritime Safety Committee of the Organization for consideration.

(c) States which are Parties to the present Protocol, whether or not Members of the Organization, shall be entitled to participate in the proceedings of the Maritime Safety Committee for the consideration and adoption of amendments.

(d) Amendments shall be adopted by a two-thirds majority of the Parties to the present Protocol present and voting in the Maritime Safety Committee expanded as provided for in subparagraph (c) (hereinafter referred to as \"the expanded Maritime Safety Committee\") on condition that at least one third of the Parties shall be present at the time of voting.

(e) Amendments adopted in accordance with subparagraph (d) shall be communicated by the Secretary-General of the Organization to all Parties to the present Protocol for acceptance.

(f) (i) An amendment to an article or Annex A to the present Protocol or an amendment, as between Parties to the present Protocol, to an article of the Convention, shall be deemed to have been accepted on the date on which it is accepted by two thirds of the Parties to the present Protocol.

(ii) An Amendment to Annex B to the present Protocol or an amendment, as between Parties to the present Protocol, to an Annex to the Convention, shall be deemed to have been accepted:

(aa) at the end of two years from the date on which it is communicated to Parties to the present Protocol for acceptance; or

(bb) at the end of a different period, which shall not be less than one year, if so determined at the time of its adoption by a two-thirds majority of the Parties present and voting in the expanded Maritime Safety Committee. However, if within the specified period either more than one third of the Parties, or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than fifty per cent of the gross tonnage of all the merchant fleets of all Parties, notify the Secretary-General of the Organization that they object to the amendment, it shall be deemed not to have been accepted.

(g) (i) An amendment referred to in subparagraph (f)(i) shall enter into force with respect to those Parties to the present Protocol which have accepted it, six months after the date on which it is deemed to have been accepted, and with respect to each Party which accepts it after that date, six months after the date of that Party's acceptance. (ii) An amendment referred to in subparagraph (f)(ii) shall enter into force with respect to all Parties to the present Protocol, except those which have objected to the amendment under that subparagraph and which have not withdrawn such objections, six months after the date on which it is deemed to have been accepted. However, before the date set for entry into force, any Party may give notice to the Secretary-General of the Organization that it exempts itself from giving effect to that amendment for a period not longer than one year from the date of its entry into force, or for such longer period as may be determined by a two-thirds majority of the Parties present and

22

voting in the expanded Maritime Safety Committee at the time of the adoption of the amendment. 3. Amendment by a Conference:

(a) Upon the request of a Party to the present Protocol concurred in by at least one third of the Parties, the Organization shall convene a Conference of Parties to consider amendments to the present Protocol and the Convention.

(b) Every amendment adopted by such a Conference by a two-thirds majority of the Parties present and voting shall be communicated by the Secretary-General of the Organization to all Parties for acceptance.

(c) Unless the Conference decides otherwise, the amendment shall be deemed to have been accepted and shall enter into force in accordance with the procedures specified in subparagraphs 2(f) and 2(g) respectively, provided that references in these paragraphs to the expanded Maritime Safety Committee shall be taken to mean references to the Conference.

4. (a) A Party to the present Protocol which has accepted an amendment referred to in subparagraph 2(f)(ii) which has entered into force shall not be obliged to extend the benefit of the present Protocol in respect of the certificates issued to a ship entitled to fly the flag of a State Party which, pursuant to the provisions of that subparagraph, has objected to the amendment and has not withdrawn such an objection, in so far as such certificates relate to matters covered by the amendment in question.

(b) A Party to the present Protocol which has accepted an amendment referred to in subparagraph 2(f)(ii) which has entered into force shall extend the benefit of the present Protocol in respect of the certificates issued to a ship entitled to fly the flag of a State Party which, pursuant to the provisions of the subparagraph 2(g)(ii), has notified the Secretary-General of the Organization that it exempts itself from giving effect to the amendment.

5. Unless expressly provided otherwise, any amendment made under this article which relates to the structure of a ship shall apply only to ships the keels of which are laid or which are at a similar stage of construction on or after the date on which the amendment enters into force.

6. Any declaration of acceptance of, or objection to, an amendment or any notice given under subparagraph 2(g)(ii) shall be submitted in writing to the Secretary-General of the Organization, who shall inform all Parties to the present Protocol of any such submission and the date of its receipt.

7. The Secretary-General of the Organization shall inform all Parties to the present Protocol of any amendments which enter into force under this article, together with the date on which each such amendment enters into force. Article VII Denunciation

1. The present Protocol may be denounced by any Party at any time after the expiry of five years from the date on which the present Protocol enters into force for that Party.

2. Denunciation shall be effected by the deposit of an instrument of denunciation with the Secretary-General of the Organization.

3. A denunciation shall take effect one year, or such longer period as may be specified in the instrument of denunciation, after its receipt by the Secretary-General of the Organization.

4. A denunciation of the Convention by a Party shall be deemed to be a denunciation of the present Protocol by that Party. Such denunciation shall take effect on the same date as denunciation of the Convention takes effect according to paragraph (3) of article 30 of the Convention. Article VIII Depositary

1. The present Protocol shall be deposited with the Secretary-General of the Organization (hereinafter referred to as \"the depositary\"). 2. The depositary shall:

23

(a) inform the Governments of all States which have signed the present Protocol or acceded thereto of:

(i) each new signature or deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession, together with the date thereof;

(ii) the date of entry into force of the present Protocol;

(iii) the deposit of any instrument of denunciation of the present Protocol together with the date on which it was received and the date on which the denunciation takes effect;

(b) transmit certified true copies of the present Protocol to the Governments of all States which have signed the present Protocol or acceded thereto.

3. As soon as the present Protocol enters into force, a certified true copy thereof shall be transmitted by the depositary to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. Article IX Languages

The present Protocol is established in a single original in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.

DONE AT LONDON this eleventh day of November one thousand nine hundred and eighty eight.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their respective Governments for that purpose, have signed the present Protocol.

(二)《1966年国际载重线公约》1988年议定书附件B修正案

简介:

国际海事组织于2003年6月5日以海安会第MSC.143(77)号决议通过了《1966年国际载重线公约1988年议定书》的修正案。该修正案包括很多重大修改,特别是针对以下几方面的条款:船舶的强度和完整稳性、定义、上层建筑和舱壁、门、舱口位置、门口和通风筒、舱口围板、舱口盖、机器处所的开口、干舷甲板和上层建筑甲板上的各种其它开口、货门和其它类似开口、锚链管和锚链舱、舷窗、窗口和天窗、泄水口的计算、船员保护和船员安全通道、干舷计算、剪切、最小船艏高度和贮备浮力、以及其它。

根据1988年载重线议定书第VI条第2(f)(ii)(bb)款,所述修正案将于2004年7月1日被视为接受,除非在此日期之前,三分之一以上公约缔约国或合计商船队吨位不少于世界商船队总吨位50%的缔约国对修正案提出反对意见。根据1988年载重线议定书第VI条第2(g)(ii)款,修正案已于2005年1月1日生效。

我国是《1966年国际载重线公约1988年议定书》的缔约国,在修正案通过后未提出过反对意见,因此,该修正案对我国具有约束力。 正文:

1

附件B附则Ⅰ的现有文字由以下内容取代:

“附则Ⅰ 载重线核定规则

第Ⅰ章 总则

本规则假定货物的性质和装载、压载等可以保证船舶有足够的稳性,并避免过度的结构应力。 本规则还假定,如果有关于稳性或分舱的国际要求,这些要求已得到遵守。

24

第1条 船舶强度与完整稳性 (1) (2)

主管机关应肯定,船舶在相应于核定干舷的吃水状态具有足够的总结构强度。

如果船舶的设计、建造和维护符合包括船级社在内的由主管机关根据第2-1条的规定认可的组织的

要求或主管机关适用的国家标准,可认为其强度已达到可接受的水平。上述条款使用于本附则中涉及的、没有明文规定强度和构造标准的所有结构、设备和属具。 (3) (1) (2) (3) (4) (5) (6)

船舶应符合主管机关可接受的完整稳性标准。

机动船舶或港驳、运输驳船或其他无推进装置的船舶,应根据第1条至第40条的各项规定核运载木材甲板货的船舶,除第(1)款规定的干舷外,还应根据第41条至第45条的各项规定核定木设计带帆(不论是作为唯一的推进方式还是作为辅助的推进方式)的船舶和拖船都应根据第1条至木质或混合结构船舶,或经主管机关批准采用其他材料建造的船舶,或由于其结构特点而使应用第10条至第26条(含第26条)的各项规定适用于核定最小干舷的每艘船舶。对于所核定干舷大于如果核定的夏季干舷增至使最终吃水不超过同一船舶相应于最小夏季干舷的吃水,且假想干舷甲

第2条 适用范围 定干舷。

材干舷。

第40条(含第40条)的各项规定核定干舷。按主管机关的决定可要求附加干舷。 本附则各项规定不合理或不切实际的船舶,应按主管机关的决定核定干舷。

最小干舷的船舶,如果主管机关对所具备的安全性条件满意,则这些要求可予放宽。

板的位置在该船实际干舷甲板的至少一个标准上层建筑高度以下,则按照第12条、第14-1至第20条、第23条、第24条和第25条对实际干舷甲板适用的核定条件可与对上层建筑甲板的要求相同。 (7) (8) (9)

除非另有明文规定,本附则的各条适用于在2005年1月1日或以后安放龙骨或处于类似建造阶段对于在2005年1月1日之前安放龙骨或处于类似建造阶段的船舶,主管机关应确保由1988年国符合本组织海上安全委员会以MSC.97(73)号决议通过的《2000年国际高速船安全规则》(2000 HSC

的船舶。

际检验和发证协调系统会议通过的经1988年议定书修订的《1966年国际载重线公约》适用的要求得到满足。

规则)并已按该规则检验和发证的高速船,应视为已符合本附则的要求。按2000 HSC规则签发的证书和许可应与按本附则签发的证书具有同等效力并得到同等认可。 第2-1条 对被认可组织的授权

本公约第13条和本附则第1(2)条中所述的组织,包括船级社,应遵守本组织以第A.739(18)号大会

决议通过的导则,以及本组织以第A.7(18)号大会决议通过的细则。该导则和细则可由本组织予以修正,但修正案必须按照本议定书第Vⅰ条的规定通过、生效和发生效力。

第3条 附则中所用术语的定义 (1) (a)

长度

长度(L)应取为量自龙骨上边的最小型深85%处水线总长的96%,或沿该水线从首柱前边至舵杆中对于无舵杆的船舶,长度(L)取为最小型深85%处水线总长的96%。

如果在最小型深85%处水线以上的首柱轮廓为凹入状,则总长的最前端和首柱前边应分别取自(在对于设计成有倾斜龙骨的船舶,计量本长度的水线应和最小型深Dmⅰn的85%处的设计水线平行,

心的长度,取大者。 (b) (c)

该水线以上的)首柱轮廓最后一点至该水线的垂直投影线(见图3.1)。 (d)

最小型深通过绘制一平行于船舶的龙骨线(包括呆木)并与干舷甲板的型舷弧线相切的直线来取得。最小型深为在切点处从龙骨板上边量至干舷甲板舷侧处横梁上边的竖直距离(见图3.2)。

25

图3.1

图3.2 (2) (3) (4) (5) (a)

垂线。首尾垂线应取自长度(L)的前后两端。首垂线应与在计量长度的水线上的首柱前边相重合。

船中。船中是长度(L)的中点。

宽度。除非另有明文规定,宽度(B)是船舶的最大宽度,对于金属船壳的船舶是从船中处量至两舷型深

型深是从龙骨板上边量至干舷甲板舷侧处横梁上边的竖直距离。对木质和混合材料构造船舶,该

肋骨型线,对于任何其他材料船壳的船舶是从船中处量至船体两舷的外表面。

竖直距离则从龙骨槽口的下边量起。如船中剖面下部的形状是凹形,或如装有加厚的龙骨翼板,此距离从船底的平坦部分向内延伸线与龙骨侧边相交点量起。 (b) (c) (6) (a)

有圆弧形舷缘的船舶,型深应量至甲板和船侧形线延伸的交点,即将舷缘当作方角设计。 如干舷甲板为阶梯形且此甲板的升高部分延伸至超过决定型深的那一点,型深应量至从该甲板较计算型深(D)

计算型深(D)是船中处型深加干舷甲板边板的厚度。

对于圆弧形舷缘半径大于宽度(B)的4%或上部舷侧为特殊形状的船舶,计算型深(D)取自一船中截

低部分延伸且与升高部分相平行的基准线。

(b) 积。 (7) (a)

Cb面的计算型深,此截面两舷上侧垂直并具有同样的梁拱,且上部截面面积等于实际的船中截面的上部截面面

方形系数

方形系数(Cb)由下式确定:

LBd1

式中:

对于金属船壳的船舶是船舶的型排水体积,不包括附体,对于任何其他材料船壳的船舶为量至船体外表面的排水体积,两者均取自d1处的型吃水;

d1

最小型深的85%。

(b) (8)

在计算多体船的方形系数时,应取用第(4)款定义的有效宽度(B),而不是用单体的宽度。 干舷

核定的干舷是在船中处从甲板线的上边缘向下量至相关载重线的上边缘的垂直距离。

26

(9) (a)

干舷甲板

干舷甲板通常是最上层露天全通甲板,其上所有的露天开口设有永久性关闭装置,其下在船侧的下层甲板作为干舷甲板

所有开口设有永久性水密关闭装置。 (b)

由船东选择并经主管机关批准,可将一下层甲板定为干舷甲板,条件是该甲板前、后方向至少在机器处所与首、尾尖舱舱壁之间以及横向是全通的永久性连续甲板。 (ⅰ) (ⅱ) (ⅲ)

如果该下层甲板为阶梯形,甲板最低线及其平行于甲板上部的延伸部分取为干舷甲板。 当一下层甲板被定为干舷甲板时,就干舷的核定条件和计算而言,该干舷甲板以上的船体部分作

为上层建筑对待,即干舷从这个甲板算起。

当一下层甲板被定为干舷甲板时,在货舱范围内,这种干舷甲板的结构最低限度应在船侧设有骨架支持

的边板,并在通至上甲板的每一水密舱壁处有适当的横向构件。这些边板的宽度应顾及船舶的结构和操作,不小于能够便于安装的宽度。边板的任何布置均应能使结构上的要求得到满足。 (c) (ⅰ) (ⅱ) (ⅲ) (ⅳ) (ⅴ)

不连续的干舷甲板,阶梯形干舷甲板

如果干舷甲板的凹槽延伸到船舶的两舷侧且长度超过一米,则该露天甲板的最低线及其平行于甲如果干舷甲板的凹槽未延伸到两舷侧,则甲板上部取为干舷甲板。

板上部的延伸部分取为干舷甲板(见图3.3)。

露天甲板以下的一层甲板定为干舷甲板,且其凹槽未从一舷侧延伸至另一舷侧,则只要露天甲板上的所应充分考虑露天凹槽的排水以及自由液面对稳性的影响。

第(ⅰ)至(ⅳ)的各项要求不拟用于挖泥船、开底泥驳或设有大开口舱的其他类似船舶,对这些船舶需

有开口设有风雨密关闭装置,该凹槽可以不计。

单独考虑。

图3.3

(10) 上层建筑 (a)

上层建筑为干舷甲板上的甲板建筑物,从舷侧跨到另一舷侧或其侧壁板离船壳板向内不大于船宽封闭的上层建筑是一种具备下列设施的上层建筑: 这些舱壁的出入开口(如有),设有符合第12条要求的门;

(B)的4%。 (b) (ⅰ) (ⅱ) (ⅲ)

结构坚固的封闭舱壁;

上层建筑侧壁或端部的所有其他开口,设有有效的风雨密关闭装置。

驾驶台或尾楼不应视为封闭的,除非当端壁开口封闭时,有通道供船员随时自最上层全通露天甲板或更高甲板上的任何一处用其他方式到达这些上层建筑内的机器处所和其他工作处所。 (c) (e) (f)

上层建筑的高度是指在船侧从上层建筑甲板横梁顶量至干舷甲板横梁顶的最小垂直高度。 上层建筑的长度(S)是指上层建筑位于长度(L)以内部分的平均长度。 驾驶台。驾驶台是不延伸到首垂线或尾垂线的上层建筑。

尾楼。尾楼是自尾垂线向前延伸到首垂线后某一位置的上层建筑。尾楼可以起始于尾垂线后的某

(d)

一位置。

27

(g) 首楼。首楼是自首垂线向后延伸到尾垂线前某一位置的上层建筑。首楼可以起始于首垂线前的某全上层建筑。全上层建筑是至少自首垂线延伸到尾垂线的上层建筑。

后升高甲板。后升高甲板是自尾垂线向前延伸的上层建筑,高度一般低于标准上层建筑,并有完

一位置。 (h) (ⅰ)

整的前舱壁(非开启式舷窗设有有效风暴盖和螺栓连接的人孔盖)(见图3.4)。如果前舱壁因设有门和通道开口而不是完整的,则该上层建筑应视为尾楼。

图3.4

(11) 上层建筑甲板。上层建筑甲板是构成上层建筑上部边界的甲板。 (12) 平甲板船。平甲板船是指干舷甲板上没有上层建筑的船。 (13) 风雨密。风雨密系指在任何海况下水都不会透入船内。

(14) 水密。水密系指在所须承受的最大水头压力下,能防止水从任何方向透过结构,并有适当的抗水裕量。

(15) 阱。阱是甲板上可能积水的任何露天部位。阱被视为在两侧或多侧被甲板结构围住的甲板部位。

第4条 甲板线

甲板线系长为300 mm、宽为25 mm的一条水平线。甲板线应标志在船中处的每侧,其上边缘一般应经过干舷甲板上表面向外延伸与船体外表面之交点(如图4.1所示),如果在干舷经过相应校正的情况下,甲板线也可以参照船上另一确定点来划定。参考点的定位和干舷甲板的标定,在任何情况下均应在《国际载重线证书》上写明。

图4.1 甲板线

第5条 载重线标志

载重线标志由外径为300 mm,宽为25 mm的圆圈与长为450 mm,宽为25 mm的水平线相交组成。水平线的上边缘通过圆圈的中心。圆圈的中心应位于船中处,从甲板线上边缘垂直向下量至圆圈中心的距离等于所核定的夏季干舷(如图6.1所示)。

第6条 载重线标志使用的各线段

28

(1) 除另有明文规定外,根据本规则所核定载重线的各线段,为长230 mm和宽25 mm的水平线,这

些线段与标在距圆圈中心前方540 mm的一条宽25 mm的垂线成直角,并位于垂线的前方(如图6.1所示)。

图6.1 载重线标志及此标志所用各线段 (2) (a) (c) (e) (f) (3) 线

所用载重线如下:

冬季载重线由标有W的线段的上边缘表示。 热带载重线由标有T的线段的上边缘表示。

夏季淡水载重线由标有F的线段的上边缘表示。夏季淡水载重线勘划在垂线的后方。夏季淡水载热带淡水载重线由标有TF的线段的上边缘表示,并勘划在垂线的后方。

如根据本规则核定了木材干舷,则木材载重线应在通常载重线以外另行勘划。除另有明文规定外,直

线

(

6.2

)

夏季载重线由通过圆圈中心的线段的上边缘及标有S的线段表示。 北大西洋冬季载重线由标有WNA的线段的上边缘表示。 成

(b) (d)

重线和夏季载重线之间的差数,也是对其他各载重线在淡水中装载的允许差额。

这些线段应为长230 mm和宽25 mm的水平线,这些线段与勘划在距圆圈中心后方540 mm,宽25 mm的垂

图6.2 木材载重线标志及此标志所用各线段 (4) (a) (c) (e) (f) (5)

所用木材载重线如下:

夏季木材载重线由标有LS的线段的上边缘表示。 冬季木材载重线由标有LW的线段的上边缘表示。

北大西洋冬季木材载重线由标有LWNA的线段的上边缘表示。 热带木材载重线由标有LT的线段的上边缘表示。

夏季淡水木材载重线由标有LF的线段的上边缘表示,并勘划在垂线的前方。夏季木材淡水载重线热带淡水木材载重线由标有LTF的线段的上边缘表示,并勘划在垂线的前方。

如船舶的特殊性或船舶的业务性质或受航行的,不可能使用某些季节的载重线时,则这些载

(b) (d)

和夏季木材载重线之间的差数,也是对其他各载重线在淡水中装载的允许差额。

重线可不勘划。

29

(6) (7) (8) 角。

如对船舶所核定的干舷比最小干舷为大,因而其载重线是勘划在相当或低于根据本议定书所核定如在同一垂线上的北大西洋冬季载重线与冬季载重线重合,则此载重线仅标W。

其他现行国际公约所需的替代和(或)附加载重线,可勘划在第(1)款规定的垂线后方并与垂线成直

的最低季节性最小干舷载重线位置时,则仅需勘划淡水载重线。

第7条 载重线核定当局的标志

载重线核定当局的标志可表示在通过载重线圆圈中心的水平线上方或上方和下方靠近圆圈处。此标志应由不多于四个表明当局名称的首字母所组成,每个字母的高度约115 mm,宽度约75 mm。

第 勘划标志的细节

对圆圈、线段和字母,当船舷为暗色底者,应漆成白色或黄色,当船舷为浅色底者,应漆成黑色。它们也应该是经主管机关认可,并勘划在船舷两侧的永久性标志。这些标志应能清晰可见,必要时应为此作出专门的安排。

第9条 标志的鉴定

在或验船师根据本公约第13条的规定认定这些标志是正确地和永久地标示在船舷两侧以前,不应发给该船《国际载重线证书》。

第Ⅱ章 核定干舷的条件 第10条 提供给船长的资料 (1) (2) (3) (a)

应提供资料给每艘新船的船长,使之在装货或压载时避免在船舶结构中产生过度的应力,但对任应以主管机关或认可组织批准的格式向船长提供资料。稳性资料以及第(1)款要求的与船舶强度相按现行有效的《国际海上人命安全公约》不要求在其完工时进行倾斜试验的船舶应: 进行倾斜试验确定空船状态的实际排水量和重心位置;

若基本稳性数据可取自姊妹船的倾斜试验,且主管机关认为可靠的稳性资料能够从这些基本数据如果主管机关判定由于船的大小、布置、强度或船形使得进行倾斜试验不实际、不安全或得出不向船长提供了使其能够简捷地获得在正常营运中可能遇到的所有情况下关于船舶稳性的正确指导始终随船携带经批准的稳性资料及主管机关批准这些资料的证明。

如果对船舶进行了任何改动而实质上影响了提供给船长的装载或稳性资料,则应提供经修订的资

何特殊长度、设计或级别的船舶,主管机关认为不必要时可以不适用此要求。 关的装载资料,应连同这些资料已经过主管机关批准的证明一起始终保存在船上。

(b) (c)

取得,经主管机关批准,可免除在完工后进行倾斜试验;

准确的结果,则可以通过详细的重量估算并经空船重量检验验证而确定空船特性; (d) (e) (4)

第11条 上层建筑端壁

封闭上层建筑的露天端壁的强度应达到可接受的水平。 第12条 门 (1)

封闭上层建筑端壁上的所有出入口应装设钢质或其他相当材料的门,永久地和牢固地固定在端壁

所必需的资料*;和

料。必要时船舶应重新进行倾斜试验。

上,并加框、加强和装配,使整个结构与完整的端壁具有同等的强度,并在关闭时保持风雨密。保证风雨密的装置应包括衬垫和夹扣装置或其他相当的装置,并应永久装固于端壁或门上,同时这些门应在端壁两边都能进行操作。

*

参见经修订的最初以第A.749(18)号大会决议通过的《完整稳性规则》。

30

(2) (3) (4) (a)

除非主管机关另行批准,否则门均应向外侧开启并以提供防止海水冲击的附加保护。 除本规则另有规定外,封闭上层建筑端壁上出入口门槛的高度,应高出甲板至少380 mm。 应避免采用可拆移的门槛,然而为了装卸笨重的备件或类似物件,可在满足下列条件时采用可拆必须在船舶离港之前装好;

门槛应有衬垫装置并应用间距紧密的螺栓紧固。

移的门槛:

(b)

第13条 舱口、门口和通风筒的位置

本规则规定舱口、门口和通风筒的两种位置,其定义如下: 位置1 —

在露天干舷甲板上和后升高甲板上,以及位于从首垂线起船长的四分之一以前的露天上层建筑甲板上。

位置2 —

在位于从首垂线起船长的四分之一以后干舷甲板以上至少一个标准上层建筑高度的露天上层建筑甲板上。

在位于从首垂线起船长的四分之一以前,且在干舷甲板以上至少两个标准上层建筑高度的露天上层建筑甲板上。

第14条 货舱口及其他舱口 (1) (2)

第14-1条 舱口围板 (1) (a) (2)

舱口围板按照其位置应结构坚固,其在甲板上的最小高度应: 在位置1时,为600 mm; 在位置2时,为450 mm.

如果主管机关认为在任何海况下都不影响船舶安全,则这些围板的高度可以减小或将围板取消。

处于位置1和位置2的货舱口和其他舱口保持风雨密的方法,应至少相当于第16-1条的要求。 上层建筑甲板以上的各层甲板的露天处所的舱口,其舱口围板和舱口盖应符合主管机关的要求。

(b)

第15条 采用活动舱盖关闭以及用舱盖布和 封舱压条来保证风雨密的舱口 舱口盖 (1) (2) (3)

舱口盖每个支承面的宽度应至少为65 mm。

当舱口盖为木质、跨距不大于1.5 m时,其加工后厚度应至少为60 mm。

如舱盖用软钢制成,其强度应根据16(2)-16(4)条的要求来计算,并且按此计算所得的最大应力与系

数1.25的乘积应不超过材料的极限强度的最低值。舱盖的设计应使在假定负荷下其挠度在不大于跨距的0.0056倍。 活动梁

当支撑舱口盖的活动梁用软钢制成时,其强度对位置1的舱口应以假定负荷不小于3.5 t/m2来计算,对位置2的舱口应以假定负荷不小于2.6 t/m2来计算,并且按此计算所得的最大应力与系数1.47的乘积,应不超过材料的极限强度的最低值。梁的设计应使在假定负荷下其挠度在不大于跨距的0.0044倍。

在位置1的舱口上,其假定负荷对长度24m的船舶,可以降低到2 t/m,但对长度100 m的船舶,应不小于3.5 t/m2。在位置2的舱口上,其相应负荷可以分别降低到1.5 t/m2和2.6 t/m2。在所有情况下,介于中间长度的船舶,其负荷数值应用线性内插法求得。 箱形舱口盖 (6)

当采用代替活动梁和舱盖的箱形舱口盖是用软钢制成时,其强度应以16(2)-(4)所规定的假定负荷来

2

计算,并且按此计算所得的最大应力与系数1.47的乘积,应不超过材料极限强度的最低值。箱形舱口盖的设计应使其挠度在不大于跨距的0.0044倍。制造盖顶的软钢板厚度应不小于加强筋间距的1%或6 mm,取

31

其大者。 (7) 意。

舱口梁座或插座 (8)

活动梁的梁座或插座应结构坚固,并应具有有效的装配和紧固活动梁的装置。使用滚动式梁时,

用软钢以外的其他材料制成的箱形舱盖,其强度和刚度应相当于用软钢制成者,并使主管机关满

其装置应能保证在舱口关闭后,梁仍正确保持在原位上。 舱口楔耳 (9)

舱口楔耳的安装应适合楔子的斜度。楔耳宽应至少65 mm,其中心间距不大于600 mm;沿舱口每侧或每端的楔耳距舱口的转角,应不大于150 mm。 封舱压条和楔子

(10) 封舱压条和楔子应坚固并处于良好状态。楔子应用坚韧的木材或其他相当的材料。楔子斜度应不大于1:6,且其尖头的厚度应不小于13 mm。 舱口盖布

(11) 在位置1和位置2的每一舱口,至少应备有两层良好的舱口盖布。舱口盖布应防水并具有足够的强度,其材料的重量和质量至少应达到认可的标准。 舱口盖的固定

(12) 在位置1和位置2的所有舱口,应备有钢质压条或其他相当的装置,以便在舱盖布封舱以后,能地有效固定每段舱口盖。舱口盖的长度超过1.5 m时,应至少用这样的两套紧固装置来固定。 第16条 风雨密钢质舱盖或其它相当材料舱盖所封闭的舱口 (1)

位置1和位置2上的所有舱口应设有钢质或其他相当材料的舱口盖。除第14(2)条规定的情况以外,

舱口盖应为风雨密,并应设有衬垫和夹扣装置。关闭并保持风雨密的措施应经主管机关批准。其布置应确保能在任何海况下保持密封性,为此,应在初次检验时要求进行密封性试验,并可在换证检验和年度检验时或更短的间隔期进行此种密封性试验。 舱口盖最小设计负荷 (2) (a) 算:

负荷 = 5.0 + (LH-100)a in t/m2 式中:

LH L a

并在首部四分之一船长末端减至3.5 t/m2,如表16.2所示。每个舱口盖板格的设计负荷应确定在其中点位置。 (b) (c)

B型干舷船舶 根据第27(9)或(10)条规定为船舶核定了减小干舷 表16.1

a 0.0074 0.0363 (d)

所有其他的位置1舱口盖应按3.5 t/m2设计。 位置2舱口盖应按2.6 t/m2设计。

如位置1舱口位于干舷甲板以上至少一个标准上层建筑高度,则可按3.5 t/m设计。

2

对于船长为100 m及以上的船舶

位于首部四分之一船长范围内的位置1舱口盖,应按首垂线处的波浪负荷设计,该负荷用下式计

对于船长不超过340 m但不小于100 m的船舶,取L;对于船长大于340 m的船舶,取340 m;

第3条定义的船舶长度(m); 由表16.1给出,

32

(3) (a)

对于船长24 m的船舶

位于首部四分之一船长范围内的位置1舱口盖,应按波浪负荷在首垂线处为2.43 t/m并线性减至

2

首部四分之一船长范围末端处的2 t/m2进行设计,如表16.2所示。每个舱口盖板格的设计负荷应确定在其中点位置。 (b) (c) (4)

L > 100 m 干舷甲板 上层建筑甲板 L = 100 m 干舷甲板 上层建筑甲板 L = 24 m 干舷甲板 上层建筑甲板 表16.2 (5) (a)

所有的舱口盖均应设计为:

按照上述负荷确定的最大应力与系数1.25的乘积应不超过材料的拉伸极限屈服强度的最低值和压挠度应不大于跨距的0.0056倍; 将适当的腐蚀余量考虑在内。

如采用不同于衬垫和夹扣的其他紧固及保持风雨密的措施,应经主管机关批准。

设于围板上的舱口盖应通过能承受任何海况下水平方向载荷的冲击的装置保持关闭状态。

2.43 t/m2 2.0 t/m2 2.0 t/m2 2 t/m2 1.5 t/m2 5.0 t/m2 所有其他的位置1舱口盖应按2 t/m2设计。 位置2舱口盖应按1.5 t/m2设计。

如位置1舱口位于干舷甲板以上至少一个标准上层建筑高度,则可按2 t/m2设计。

(d)

对于船长为24 m和100 m之间的船舶上首垂线和0.25 L之间的位置,波浪负荷应通过对表16.2中的数

值采用线性内插法取得。

纵向位置 首垂线 第16-1(2)(a)条中的公式 3.5 t/m2 3.5 t/m2 0.25 L 0.25 L之后 3.5 t/m 23.5 t/m 2.6 t/m2 3.5 t/m 2.6 t/m2 223.5 t/m2 缩临界屈曲强度的最低值; (b) (c) (d) 紧固装置 (6) (7)

第17条 机器处所开口 (1)

在位置1和位置2的机器处所开口应有适当的构架和用足够强度的钢质舱棚有效地围闭,如果舱

舱盖顶钢板的厚度应不小于扶强材间距的1%或6 mm,取大者;并,

棚没有其他建筑物防护,其强度要作特殊考虑。上述舱棚的出入口,应装设符合第12(1)条要求的门,如在位置1时,门槛应至少高出甲板600 mm,如在位置2时,应至少高出甲板380 mm。在上述舱棚中的其他开口,应设有相当的罩盖,永久附装于其适当位置。 (2) (3)

对核定干舷小于根据第2表28.2所列干舷的船舶,如果机舱棚没有其他结构保护,则应装设双干舷甲板或上层建筑甲板上露天部分的任何机炉舱顶棚、烟囱或机器处所通风筒的围板,应合理

道门(即符合第12(1)条要求的内门和外门),且内门门槛高度应为230 mm,外门门槛高度应为600 mm。

地和切实可行地高出甲板。一般情况下,向机器处所连续供风所必需的通风筒应装设符合第19(3)条要求的有足够高度的围板,不必装设风雨密关闭装置。向应急发电机舱连续供风所必需的通风筒,如果在稳性计算中计入其浮力或视其保护通向下层的开口,则应装设符合第19(3)条要求的有足够高度的围板,不必装设风雨密

33

关闭装置。 (4)

在因船舶大小和布置而使得足够高度不可行的情况下,结合其他适当的布置以保证不间断地为机

器处所和应急发电机舱提供适当的通风,主管机关可以同意这些处所通风筒围板取较小的高度,但应按照第19(4)条装设风雨密关闭装置。 (5)

第1 干舷甲板和上层建筑甲板的各种开口 (1) (2)

在位置1或位置2,或在非封闭上层建筑内的人孔或平的小舱口,应用能达到水密的坚固罩盖关闭。在干舷甲板上,除货舱口、机器处所开口、人孔和平的小舱口以外的开口,应由封闭的上层建筑,

除使用间隔紧密的螺栓紧固外,罩盖应永久地附装于开口处。

机炉舱顶棚开口应装设钢质的或其他相当材料的坚固罩盖,永久附装于其适当位置,并能保证风

雨密。

或甲板室,或强度和风雨密相当的升降口来防护。与此相似,在露天的上层建筑甲板或在干舷甲板上的甲板室顶部,通往干舷甲板以下的处所或封闭的上层建筑以内的处所的任何开口,应用坚固的甲板室或升降口来保护。通向前往下层的梯道或提供通道到通往下层的梯道的上述升降口或甲板室应按第12(1)条的要求装设门。作为替代措施,如果甲板室内的梯道被封闭在设有符合第12(1)条要求的门的结构坚固的升降口内,则外门不必风雨密。 (3)

低于标准高度的后升高甲板或高度等于或大于标准后升高甲板高度的上层建筑上的甲板室顶部的

开口,应设有可接受的关闭装置,但是,如果该甲板室的高度至少为一个标准上层建筑高度时,则该开口不必用本条规定的坚固的甲板室或升降口来保护。高度小于标准上层建筑高度的甲板室上的甲板室顶部开口可以用类似方式处理。 (4) (5) (6) (7)

第19条 通风筒 (1)

在位置1或位置2,通往干舷甲板或封闭上层建筑甲板以下处所的通风筒应有钢质或其他相当材料

的围板,其结构应坚固,并且与甲板牢固地连接。在位置1的通风筒,其围板在甲板以上的高度应至少为900 mm,在位置2的通风筒,其围板在甲板以上的高度应至少为760 mm。如果任何通风筒的围板高度超过900 mm,则必须有专门的支撑。 (2) (3) (4)

通过非封闭的上层建筑的通风筒,应在干舷甲板上有坚固结构的钢质或其他相当材料的围板。 在位置1围板高出甲板4.5 m的通风筒和在位置2围板高出甲板2.3 m的通风筒,不需装设封闭装除第(3)款规定的以外,通风筒的开口应设有钢质或其他相当材料的风雨密封闭装置。对于长度不

在位置1,升降口门口的门槛,在甲板以上的高度应至少为600 mm,在位置2,则应至少为380 mm。 如果在符合第3(10)(b)条的甲板上设有补充出入口代替干舷甲板上的出入口,则进入驾驶台或尾楼如果未设有上述出入口,则干舷甲板上甲板室门口的门槛高度应为600 mm。

如果上层建筑和甲板室内出入开口的关闭装置不符合第12(1)条的要求,则内部甲板开口应视为露

的门槛高度应为380 mm。干舷甲板上的甲板室门槛高度应按此执行。

天的(即位于开敞甲板上)。

置,除非主管机关有特别要求。

超过100 m的船舶,封闭装置应永久地附装于通风筒上;对于其他船舶,如不是这样装设,则应将封闭装置贮存于其对应通风筒便利之处。 (5)

第20条 空气管 (1) (2)

如压载水舱或其他水舱的空气管伸到干舷甲板或上层建筑甲板之上,其超出部分应结构坚固;自如果上述高度可能妨碍船上工作时,如果主管机关认为该关闭装置和其他条件证明较小高度是合

在露天部位,围板的高度可以增加到主管机关满意的高度。

甲板至空气管可能进水点的高度在干舷甲板上应至少为760 mm,在上层建筑甲板上至少为450 mm。

34

理的,可同意采用较小的高度。 (3) (4)

第21条 货舱舷门和其他类似开口 (1)

干舷甲板以下船舷两侧的货舱舷门及其他类似开口应装设门,其设计应保证与周围外板有相同的

空气管应装设自动关闭装置。 油船上可使用压力真空阀(PV阀)。

水密性和结构完整性。除主管机关另行许可外,这些开口均应向外。上述开口的数目应为符合船舶设计和正常工作需要的最低数目。 (2) (3) (4)

除经主管机关另行许可,第(1)款中所述开口的下边缘不得低于船侧干舷甲板的平行线,该线最低若获准将货舱舷门和其他类似开口的下边缘布置在第(2)款规定的线以下,则应另行采取措施保持安装具有同等强度和水密性的第二道门是一种可接受的布置,但在两道门之间的舱室中应设有渗

点在最高载重线上边缘以上至少230 mm。

水密完整性。

漏探测器。该舱室应设置将水从该舱室排至舱底的排水系统,该系统应能在易于到达之处由螺旋阀控制。外门应向外开启。 (5)

第22条 泄水孔、进水孔和排水孔

(1) (a) 除第(2)款规定者外,从干舷甲板以下处所或从装有符合第12条要求的门的干舷甲板上的上层建筑和甲板室内通过船壳的排水孔,均应设有有效便利的设备以防水侵入船内。通常每一的排水口应有一个自动止回阀,并且备有从干舷甲板上某一位置能强制关闭它的设备。如果排水管的船内一端位于夏季载重线以上至少0.01 L,则排水口可以有两个自动止回阀而不需强制关闭装置。如果上述垂直距离超过0.02 L,则可以使用单一的自动止回阀而不需强制关闭装置。操纵强制关闭阀的设备应位于易于到达之处,并配有指示开关状态的指示器。 (b) (c)

可使用一个自动止回阀和一个从干舷甲板以上控制的闸阀来代替一个带有从干舷甲板以上位置强如果要求有两个自动止回阀,船内端的阀应位于易于到达之处,以便在工作条件下进行检查(即船首门及其内门、舷门、尾门及其密封的设置应符合被认可组织的要求,或符合提供同等安全水平的主管

机关适用的国家标准的要求。

制关闭设备的自动止回阀。

内端的阀应位于热带载重线以上)。如果这样不可行,则只要在两个自动止回阀之间设置一个就地控制的闸阀,船内端的阀就不必装设在热带载重线以上。 (d) (e) (f) (g)

如果卫生排水管及泄水管在机器处所内通过船壳排向舷外,则装设在船壳上的一个就地直接关闭如果木材干舷已核定,排水孔船内端的位置应以夏季木材载重线为基准。

对止回阀的要求仅适用于船正常营运时保持开启的排水孔。对在海上保持关闭的排水孔,可使用

的阀连同一个船内端止回阀是可以接受的。该阀的控制设备应位于易于到达之处。

从甲板上操纵的单个螺旋阀。

表22.1给出了泄水孔、进水孔和排水孔的可接受布置。

35

从干舷甲板以下或干舷甲板上的封闭处所排水 一般要求: 第22(1)条,如在舷内端夏季水线以上≤ 0.01 L 从其他处所排水 舷内端的替代方案(第22(1)条) 夏季水线以上>0.01 L 夏季水线以上>0.02 L 舷外端在干舷甲板以下>450 mm或夏季水线以上≤ 600 mm第22(4)条 其他 第22(5)条 通过机器处所的排水 符号:  管路的舷内端 管路的舷外端 终止在开敞甲板上的管路 就地控制阀 表22.1

无强制关闭装置的止回阀 有强制关闭装置的就地控制 止回阀 遥控  正常厚度 特别厚度 36

(2) (3) (4)

如干舷甲板边缘在船舶左或右横倾大于5°时才淹没,则从用于载货的封闭上层建筑引出通过外板的泄

在有人值守的机器处所,与机器运转有关的海水主、辅进水口和排水口可以就地控制。控制设开始于任何水平面的泄水孔和排水管,不论是在干舷甲板以下大于450 mm,或在夏季载重水线

水孔是允许的。除此之外,应按照现行《国际海上人命安全公约》的要求将泄水引向船内。 备应位于易于到达之处,并应设有指示阀开关状态的指示器。

以上小于600 mm处穿过船壳板,均应在船壳板处设有止回阀。除非第(2)款有要求,如果管系有足够的厚度,此阀可以省掉(见以下第(7)款)。 (5) (6) (7) (a) (ⅰ) (ⅱ)

未装置符合第12条要求的门的上层建筑或甲板室引出的泄水孔,应通到舷外。

所有外板上的附件和本条要求的阀应为钢质、青铜或其他经认可的韧性材料。禁止使用普通生泄水管系和排水管系

对于泄水管和排水管,如果不要求有足够的厚度:

对外径等于或小于155 mm的管子,厚度应不小于4.5 mm; 对外径等于或大于230 mm的管子,厚度应不小于6.0 mm。 对于泄水管和排水管,如果要求有足够的厚度:

对外径等于或小于80 mm的管子,厚度应不小于7.0 mm; 对外径为180 mm的管子,厚度应不小于10.0 mm;

铁或类似材料制成的阀。本条所涉及的一切管系,应为钢质的或经主管机关认可的其他相当材料。

外径尺寸为中间值时,厚度应通过线性内插法计算确定。 (b) (ⅰ) (ⅱ) (ⅲ)

第22-1条 垃圾通道 (1) (a)

如符合下述要求则可用两个从通道的工作甲板上控制的闸阀代替在干舷甲板以上位置强制关闭此外,较低处的闸阀应能从干舷甲板以上位置得以控制。两个阀之间应装设一个连锁系统; 闸阀船内端应位于船舶在吃水相应于核定的夏季干舷时向左舷或右舷横倾8.5所形成的水线以

的止回阀。

对外径等于或大于220 mm的管子,厚度应不小于12.5 mm。

外径尺寸为中间值时,厚度应通过线性内插法计算确定。

(b)

上,但不小于夏季水线以上1000 mm。如果船内端在夏季水线以上超过0.01 L,则只要船内的闸阀在工作状况下总能操作,该阀就可不要求从干舷甲板上控制;并, (c) (2) (3) (4) (a) (c)

第22 - 2条 锚链筒和锚链舱 (1) (2) (3)

锚链筒和锚链舱向上与露天甲板保持水密。

如果设有出入口,则应用坚固的盖和紧密间距的螺栓关闭。 放置锚链的锚链管应装设永久装附的关闭装置以使进水减至最少。

作为替代措施,可以在通道的船内端设置一个铰链式风雨密盖及一个排放盖板代替上面的和下包括盖在内的整个通道应采用有足够厚度的材料制成。

闸阀的控制器和(或)铰链式盖上应清楚地标明“不用时请保持关闭”。

对于客船,如果通道的船内端位于干舷甲板以下,或对于适用破舱稳性要求的货船,如果通道船内端铰链式盖(阀)应水密。

面的闸阀。风雨密盖与盖板应装设一个连锁装置,以使盖板在风雨密盖关闭前不能被开启。

的船内端位于平衡水线以下,则:

(b) 阀应为装设在最深载重线以上易于到达之处的螺旋止回阀。

螺旋止回阀应能从舱壁甲板以上位置得以控制并装设有指示开关状态的指示器。阀开关指示器上应清楚地标明“不用时请保持关闭”。

第23条 舷窗、窗和天窗

37

舷窗和窗连同其玻璃、窗盖和风暴盖*(如装设),应按经批准的设计,并具有坚固的结构。禁止使舷窗被定义为面积不超过0.16 m2的圆形或椭圆形开口。面积超过0.16m2的圆形或椭圆形开口应通常窗被定义为在其角隅具有一个与方窗尺度相适应的圆弧过渡的方形的开口;以及面积超过下列处所的舷窗应装设铰链式内侧窗盖: 干舷甲板以下的处所;

封闭上层建筑第一层内的处所;

干舷甲板上保护通向甲板以下的开口或在稳性计算中计入浮力的第一层甲板室。

若窗槛低于船侧处的干舷甲板平行线,并且该线的最低点在夏季载重线(或夏季木材载重线,如如所要求的破舱稳性计算表明进水的任何中间阶段或在最终平衡水线时,舷窗会被淹没,则船窗不应装设在下列位置: 干舷甲板以下;

封闭上层建筑第一层的端壁或侧壁;或 稳性计算中计入浮力的第一层甲板室。

保护通往下层开口的直达通道或在稳性计算中计入浮力的第二层上层建筑侧壁上的舷窗和窗,保护通往第(4)款中所列处所直达通道的第二层侧壁以内边舱壁上的舷窗和窗,应装设铰链式内

(1) (2) (3) (4) (a) (c) (5) (6) (7) (a) (c) (8) (9)

用非金属框架。 视为窗。

0.16 m2的圆形或椭圆形开口。

(b)

窗盖应能关闭和紧固,如位于干舷甲板以下应保证水密,如位于干舷甲板以上应风雨密。

勘划)以上的距离为船宽B的2.5%或500 mm(取较大者),则不应在该位置设舷窗。 上的舷窗应为非开启型。

(b)

应装设有能够风雨密关闭和紧固的铰链式内侧窗盖。

窗盖,或者,当该窗易于到达时,应装设能够风雨密关闭和紧固的永久性附设的外部风暴盖。

(10) 将舷窗和窗与直接通向下层的通道相隔离的或稳性计算中计入浮力的第二层及以上舱室舱壁和门,可允许其代替装设在舷窗和窗上的窗盖或风暴盖。

(11) 位于后升高甲板上或小于标准高度的上层建筑甲板上的甲板室,如果后升高甲板或上层建筑的高度等于或大于升高甲板标准高度,就涉及窗盖的要求而言,可以被认为是在第二层。

(12) 固定式或开启式天窗,应按照对舷窗和窗的要求,安装与其尺寸和位置相适应的一定厚度的玻璃。任何位置上的天窗玻璃都应避免机械损坏,且无论装设在位置1或位置2,都应装有永久性附连的窗盖或风暴盖。

第24条 排水舷口 (1) (a) (b)

如果舷墙在干舷甲板的和上层建筑甲板的露天部分形成阱,则应采取足够的措施迅速

排出甲板积水和放尽积水。

除第(1)(c)和(2)款的规定以外,如果阱处的舷弧是标准舷弧或大于标准舷弧,干舷甲板上每个阱

内在船舶每侧的最小排水舷口面积(A)应按下式决定。

在上层建筑甲板上的每个阱内,最小面积应为按下式算得面积的一半: 当阱内舷墙长度(l)为20 m或小于20 m时: A = 0.7 + 0.035 l m2, 当l超过20 m时: A = 0.07 l m2。

在任何情况下,所取之l值都不应大于0.7 L。

*

“窗盖”装设在窗和舷窗的内侧,而“风暴盖”则装设在窗的外侧,如便于操作,可以是铰链式或可拆卸式的。

38

如果舷墙平均高度大于1.2 m,则所需面积对每0.1 m高度差,按每米阱长增加0.004 m2。如果舷墙平均高度小于0.9 m,则所需面积对每0.1 m高度差,按每米阱长减少0.004 m。 (c)

对没有舷弧的船舶,则按(b)算得的面积应增加50%。如果舷弧小于标准舷弧,此百分数应以线性内插

对船中设有宽度至少为船宽的80%的甲板室且沿船侧的通道宽度不超过1.5 m的平甲板船,形成如果船中部甲板室前端设有完全横过船宽的屏板舱壁,露天甲板被分成两个阱,对甲板室的宽后升高甲板上的阱应按干舷甲板上的阱来处理。

装设在油船露天甲板货油总管和货系四周高度大于300 mm的槽沟扁钢应视为舷墙。排水舷当船舶设有一个不符合第36(1)(e)条要求的凸形甲板;或者如在分立的上层建筑之间设有连续或

法求得。 (d) (e) (f) (g) (2)

舱口或凸形甲板的宽度 与船舶宽度比值 40%或小于40% 75%或大于75% 对于中间宽度时的排水舷口面积,应按线性内插法求得。 (3)

第(1)款要求的舷墙上排水面积的效能取决于横过船甲板的自由流通面积。

排水舷口面积与舷墙总面积比值 20% 10%

2

两个阱。此时,每一个阱应根据各自的长度设置要求的排水舷口面积。

度没有。

口应按本条规定布置。附设在排水舷口上在装卸作业期间使用的插销应设计得当在海上时不会轧住。

大体连续的舱口侧围板时,排水舷口的最小面积应按下表计算:

甲板上自由流通面积是舱口之间、舱口与上层建筑和甲板室之间向上至舷墙实际高度的净缝隙面积。 舷墙上排水舷口面积应与净流通面积相联系确定如下: (a)

设想舱口围板是连续的,如果自由流通面积不小于由第(2)款算得的排水面积时,应认为由第(1)款算得

如果自由流通面积等于或小于由第(1)款算得的面积,舷墙上最小排水面积应按第(2)款确定。 如果自由流通面积小于由第(2)款算得的面积,但大于由第(1)款算得的面积,舷墙上最小排水面

的最小排水舷口面积是足够的。 (b) (c)

积应按下式确定: F = F1 + F2 – fp m2

式中:

(4)

F1 F2 fp

由第(1)款算得的最小排水面积; 由第(2)款算得的最小排水面积;

舱口顶端与上层建筑或甲板室向上至舷墙实际高度之间的通道和缝隙的净总面积。

对于在干舷甲板上或上层建筑甲板上的设有上层建筑的船舶,若上层建筑的任一端或两端开向

由开敞甲板上的舷墙形成阱,上层建筑内的开敞部分应有足够的排水设施。

船舶每一侧开敞上层建筑所要求的排水舷口最小面积(As)和露天阱所要求的排水舷口最小面积(Aw)应按照以下步骤计算: (a) (ⅰ) (ⅱ) (ⅲ) (ⅳ)

确定阱的总长(lt),等于舷墙围成的开敞甲板长度(lw)与开敞上层建筑内公共处所的长度(ls)之和。

确定As:

如适用,按第(1)(c)款对没有舷弧的船舶进行修正,乘以系数1.5。

按第(1)款并假定标准高度舷墙,计算长度为lt的开敞阱所要求的排水舷口面积(A)。

对封闭上层建筑端壁开口宽度(bo)乘以系数(bo / lt),调整排水舷口面积。 对由开敞上层建筑围成的阱总长中的部分调整排水舷口面积,乘以系数:

(b)

l – (lw /lt)2

式中lw和lt在第(4)(a)款中定义。

39

(ⅴ) 就阱甲板高于干舷甲板的高度调整排水舷口面积,对阱甲板高出干舷甲板的距离大于0.5 hs者,

乘以系数: 0.5 (hs/hw)

式中,hw为阱甲板高出干舷甲板的距离,hs为一个标准上层建筑高度。 (c) (ⅰ)

确定Aw:

开敞阱排水舷口面积(Aw)应按(b)(ⅰ)的规定计算,利用lw计算排水舷口公称面积(A′),然后根据舷

墙的实际高度(hb)用下列面积修正方法中适用的一种对开敞阱排水舷口面积(Aw)进行调整: 若舷墙高度大于1.2 m: Ac = lw((hb - 1.2)/0.10)(0.004) m2 若舷墙高度小于0.9 m: Ac = lw((hb – 0.9)/0.10)(0.004) m

若舷墙高度为1.2 m和0.9 m之间,不作修正(即Ac = 0)。 (ⅱ)

应按上述(b)(ⅱ)和(b)(ⅴ),根据无舷弧(如适用)和高出干舷甲板的高度用hs和hw对 经修正的排水舷口

沿开敞上层建筑所包括的开敞部分的每一侧和开敞阱的每一侧应分别提供开敞上层建筑的最终上述关系用下列等式予以概括,其中假定lw与ls之和lt大于20 m:

面积(Aw = A′+ Ac)进行调整。 (d) (e)

排水舷口面积(As)和开敞阱的最终排水舷口面积(Aw)。 开敞阱的排水舷口面积Aw: Aw = (0.07 lw + Ac)(舷弧修正)(0.5 hs/ hw) 开敞上层建筑的排水舷口面积As:

As = (0.07 lt)(舷弧修正)(bo/lt(l – (lw / lt)²)(0.5 hs/ hw)

式中lt等于或小于20 m时,按照第(1)款,基本的排水舷口面积为 A =0.7 + 0.035 lt。 (5)

排水舷口的下边缘应尽可能接近甲板。所需排水舷口面积的三分之二应分布在阱内最接近舷弧

最低点的二分之一长度范围内。所需排水舷口面积的三分之一应沿剩下的阱长平均分布。在舷弧为零或舷弧很小的露天干舷甲板或露天上层建筑甲板上,排水舷口面积应沿阱长平均分布。 (6)

第25条 对船员的保护 (1) (2) (3)

作为船员居住处所的甲板室,其构造应达到可接受的强度水平。

在所有露天甲板四周应装设栏杆或舷墙。舷墙或栏杆的高度应至少高出甲板1 m,当此高度妨碍装设在上层建筑和干舷甲板上的栏杆应至少有三档。栏杆的最低一档以下的开口应不超过230

舷墙上所有排水舷口,应使用间距约为230 mm的栏杆或铁条保护。如排水舷口设有盖板,则应

2

有足够空隙以防堵塞。铰链的销子或轴承应采用耐腐蚀材料。盖板不应装设锁紧装置。

船舶正常工作时,可准许采用较小的高度,但所提供的适当防护措施应使主管机关满意。

mm,其他各档的间隙应不超过380 mm。如船舶设有圆弧形舷缘,则栏杆支座应置于甲板的平坦部位。在其他位置上,栏杆应至少有二档。以下规定适用: (a) (c) (4) (5)

固定式、移动式或铰链式撑柱应相隔约1.5 m装设。移动式或铰链式撑柱应能够锁定在直立位置。 至少每第3根撑柱应使用肘板或撑条支持。

如因船舶正常工作需要,可以同意用钢丝绳代替栏杆,但钢丝绳应用螺丝扣绷紧制成。 如因船舶正常工作需要,可以同意在两个固定撑柱和/或舷墙之间装设链索来代替栏杆。 为保护船员进出其住所、机器处所以及船上重要操作所需的任何其他处所,应为第25-1条要求任何船舶所装运的甲板货物的堆装,应使位于货物堆装处的任何开口和进出船员住所、机器处

(b) (d)

的安全通道配备适当的设施(如栏杆、安全绳、通道或甲板下走道等形式)。

所和船上重要操作所需的所有其他部位的任何开口能正常关闭和紧固以防止进水。如在甲板上和甲板下均

40

没有适宜的通道时,在甲板货物上面应配置合适的栏杆或安全绳,以保证船员的安全。

第25-1条 船员安全通道的装置 (1) 船舶类型 除油船*、化学品船*和气体运输船*以外的所有船舶 船上通道的位置 1.1 通往船中居住舱的通道 1.1.1 尾楼和驾驶台之间,或 1.1.2 尾楼和甲板室(内有居住舱室或航行设备,或两者兼有)之间 >3000mm a b e a b e 核定的 夏季干舷 ≤3000mm 按照核定干舷的类型可接受的装置*** A型 a b e B – 100型 a b e B – 60型 B和B+型

应至少采取表25 – 1.1中所列的一项为船员提供安全通道。

a b c (1) e f (1) a b c (1) c (2) c (4) d (1) d (2) d (3) e a b c (1) c (2) e f (1) f (2) 1.2 通往首尾两端的通道 1.2.1 尾楼和船艏(如无驾驶台)之间 1.2.2 驾驶台和船艏之间,或 1.2.3 甲板室(含居住舱室或航行设备,或两者兼有)和船艏之间,或 1.2.4 若为平甲板船,船员舱室和船舶首尾端之间 >3000mm ≤3000mm f (1) f (2) f (4) a b c (1) e f (1) a b c (1) c (2) e a b c (1) c (2) e f (1) f (2) f (1) f (2) a b c (1) c (2) c (4) d (1) d (2) d (3) e a b c (1) d (1) e f (1) a b c (1) c (2) d (1) d (2) e f (1) f (2) f (1) f (2) f (4) 油船*、化学品2.1 通往船艏的通道 2.1.1 尾楼和船艏之间,或 2.1.2 甲板室(含居住舱室或航行设备,或两者兼有)和船 ≤(Af + Hs)** a e f (1) f (5) 41

船*和气体运输船* 艏之间,或 2.1.3 若为平甲板船,船员舱室和船舶首端之间 >(Af + Hs)** a e f (1) f (2) 2.2 通往船艉的通道 若为平甲板船,船员舱室和船端之间 * **

如1.2.4中对其他船舶类型所要求的 油船、化学品船和气体运输船分别同SOLAS公约ⅰⅰ-1/2.12,Vⅰⅰ/8.2和Vⅰⅰ/11.2的定义。 Af: 按A型船舶计算所得的最小夏季干线,而不论实际勘划的干舷类型。

Hs: 第33条定义的上层建筑标准高度。

*** 装置a至f在以下(2)说明。位置(1)至(5)在以下(3)说明。 表25 – 1.1 (2) (a)

表25–1.1所指可接受的装置定义如下:

一条尽可能靠近干舷甲板的照明和通风良好的甲板下通道(净开口至少宽0.8 m,高2 m)连接和通达各

在上层建筑甲板面或以上的船舶中心线或尽可能靠近船舶中心线处装设一固定步桥,设置一个

有关处所。 (b)

表面防滑的至少宽0.6 m的连续平台,并在其全长范围内两侧装设栏杆。栏杆至少高1 m,设有三档并按第25(3)条要求建造。还应设挡脚板。 (c)

一个固定走道,宽度至少为0.6 m,设在干舷甲板平面上,并由两行栏杆和间距不大于3 m的撑柱组成。栏杆的横档数和间距应符合第25(3)条的要求。在B型船上,当舱口围板高度不小于0.6 m时,可同意作为走道的一侧,条件是在舱口之间设有两排栏杆。

(d) 一条由间距不大于10 m的撑柱支持的直径不小于10 mm的钢丝绳救生索,或一条附在舱口围板上的,舱口之间连续的有支撑的单根扶手或钢丝绳。 (e) (ⅰ) (ⅱ) (ⅲ) (ⅳ)

一架固定步桥:

位于上层建筑甲板面或以上; 位于或尽可能接近船舶中心线处; 位于不至妨碍方便穿过甲板工作面处; 提供一个宽度至少1.0 m的连续平台;

(ⅴ) 由耐火和防滑材料构成;

(ⅵ) 在其全长范围内的每一侧装设栏杆;栏杆应至少高1.0m,开档符合第25(3)条要求,并由间距不大于1.5 m的撑柱支持; (ⅶ) 每侧设置挡脚板;

(ⅷ) 有通往甲板的开口,在适当处配备梯子。开口间距应不大于40 m;

(ⅸ) 如果所横穿的甲板的长度超过70 m,在步桥处应设置间距不超过45 m的遮蔽设施。每个这种遮蔽设施应至少能容纳一人,且其结构应能在前部、左舷和右舷提供风雨保护。 (f)

设在船舶干舷甲板面中心线或尽可能靠近中心线处的固定走道,除挡脚板外,其技术规格和(e)中所列

固定步桥的规格相同。在B型船(核准载运散装液货)上,当舱口围板和所设舱口盖的高度之和不小于1 m时,舱口围板可接受成为走道的一侧,条件是舱口之间装设两排栏杆。 (3) 如合适,上述(2)(c),(d)和(f)中装置的许可横向位置为: (ⅰ) (ⅱ) (ⅲ) (ⅳ)

在或靠近船舶中心线处;或装设在位于或靠近船舶中心线处的舱口上。 装设在船舶每一舷。

装设在船舶一舷,但每一舷应有供安装的安排。 仅装设在船舶的一舷。

42

(ⅴ) 装设在尽可能靠近中心线的舱口的每一侧。

如使用钢丝绳,应装设螺丝扣以保证其绷紧。 如船舶正常工作需要,可允许用钢丝绳代替栏杆。

如船舶正常工作需要,可允许用装设在两个固定撑柱之间的链索代替栏杆。 如设撑柱,每第3根撑柱应由肘板或撑条支持。 移动式或铰链式撑柱应能锁定在直立位置。

凡遇障碍物,例如管道或其他固定附件,应配置能通行的设施。 通常,步桥或甲板面走道的宽度不应超过1.5 m。

(4) (a) (b) (c) (e) (f) (g) (5)

(d)

对船长小于100 m的液货船,按上述(2)(e)或(f)装设的步桥平台或甲板面走道的最小宽度可分别减至

0.6 m。

第26条 核定“A”型船舶的特殊条件 机舱棚 (1) (a) (2)

第27条所定义的“A”型船舶,其机舱棚应由下列装置之一保护: 至少为一个标准高度的封闭尾楼或驾驶台;或 同等高度和相当强度的甲板室。

但是,如果没有从干舷甲板直接进入机器处所的开口,机舱棚可以是露天的。此时,可允许在

(b)

机舱棚上装设一扇符合第12条要求的门,条件是该门通向一个与机舱棚同样坚固结构的处所或通道,同时又用钢质或其他相当材料的第二扇风雨密门把进入机舱的梯道分开。 步桥和出入通道 (3)

在“A”型船舶的上层建筑甲板平面上,于尾楼和船中驾驶台或甲板室(如设有时)之间,应按照第

25-1(2)(e)条的要求设置一条贯通前后的固定步桥。第25-1(2)(a)条列出的布置可视为达到该步桥通行目的等效通道设施。 (4) 舱口 (5)

在“A”型船舶干舷甲板和首楼甲板上或膨胀深井上的露天舱口,应备有钢质或其他相当材料的有

在分离的船员舱室之间以及船员舱室和机器处所之间,步桥层面应有安全的出入通道。

效水密舱盖。 排水设备 (6)

设有舷墙的“A”型船舶,至少应在露天甲板的一半长度内,设置栅栏栏杆或其他相当的排水布置。

位于该舷墙下部的面积为舷墙总面积的33%排水舷口可允许作为相当的排水布置。舷侧顶列板的上边缘应尽可能低。 (7)

如上层建筑之间用凸形甲板相连,则在干舷甲板露天部分的全长内应设置栅栏栏杆。

第Ⅲ章 干舷 第27条 船舶类型 (1) (2) (a)

为了计算干舷,船舶应分为“A”型和“B”型。

“A”型船舶

“A”型船舶指:

专为载运散装液体货物而设计的船舶;

其露天甲板具有高度完整性,仅设有通向货舱的小出入口,并以钢质或等效材料的水密填料盖载货时,货舱具有低渗透率。

船长超过150 m、核定的干舷小于“B”型船舶的“A”型船舶,当按第(11)款的要求装载时,如按第(12)

(b) 封闭;和 (c) (3)

款规定的破损假定而引起任一舱或数舱进水,且假定其渗透率为0.95,应能不沉,并仍可按第(13)款规定的合格平衡状态保持飘浮。这类船舶的机器处所应作为浸水舱处理,但渗透率取0.85。

43

(4) (5) (6)

对“A”型船舶所核定的干舷,应不小于根据表28.1所得的干舷。

凡未列入第(2)和(3)款关于“A”型船舶规定的所有船舶应认为是“B”型船舶。

在位置1设有经主管机关批准符合第15条(第6款除外)要求的舱盖或符合第16(6)条规定的紧

“B”型船舶

固装置的舱口盖的“B”型船舶,应根据表28.2所列数值核定干舷,并按表27.1所列数值增加干舷:

舱口盖符合第15(第6款除外))条规定的“B”型船舶 按表列干舷增加的干舷值 船长 (m) ≤108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

增加干舷值 (mm) 50 52 55 57 59 62 68 70 73 76 80 84 87 91 95 99 103 108 112 116 121 126 131 136 142 147 153 159 1 170

船长 (m) 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 1 165 166 167 168 169

增加干舷值 (mm) 175 181 186 191 196 201 206 210 215 219 224 228 232 236 240 244 247 251 254 258 261 2 267 270 273 275 278 280 283 285 287

船长 (m) 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 1 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200

增加干舷值 (mm) 290 292 294 297 299 301 304 306 308 311 313 315 318 320 322 325 327 329 332 334 336 339 341 343 346 348 350 353 355 357 358

船长为中间值时,干舷按线性插值。

长度超过200 m的船的干舷由主管机关处理。

44

表27.1 (7) (8) (a) (c)

在位置1的舱口设有符合第16(2)至(5)条要求的舱口盖的“B”型船舶,除第(8)至(13)款所规定者外,船长超过100 m的任何“B”型船舶可核定较第(7)款要求为小的干舷,但就所允许的干舷减小量而对船员所设的保护措施是足够的; 排水装置是足够的;

应按表28.2核定干舷。

言,主管机关要对以下方面感到满意:

(b)

在位置1和位置2的舱口盖符合16(1)-16(5)条及第16(7)条的规定,且有足够的强度,特别注意其密封

装置和紧固装置;和

(d) 当船舶按第(11)款的要求装载时,如按第(12)款规定的破损假定而引起任一舱或数舱浸水,且假定其渗透率为0.95,应能不沉,并仍可按第(13)款规定的合格平衡状态保持飘浮。如这类船舶长度超过150 m,则机器处所应作为浸水舱处理,但渗透率取0.85。 (9)

在计算符合第(8)、(11)、(12)和(13)款要求的“B”型船舶干舷时,取自表28.2的干舷值的减小值应

按第(9)款允许对表列干舷减小的值可以增大到表28.1和28.2所列数值间的总差值,其条

不大于对某一相应船长在表28.1和28.2上所列数值之差的60%。 (10) (a) (ⅰ) (ⅱ) (ⅲ)

件是该船应符合:

第26条的要求(第(5)款除外),就象该船是“A”型船舶一样;

第(8)、(11)和(13)款的要求;和

第(12)款的要求,且假定在船的全长范围内,任一横舱壁假定受损,从而使二个前后相邻的舱室同时

浸水,但此项假定破损不适用于机器处所的限界舱壁。

(b) 这类船舶长度如超过150 m,则机器处所应作为浸水舱处理,但渗透率取0.85。 初始装载状态

(11) 浸水前的初始装载状态应按下列确定: (a) (ⅰ) (ⅱ) (ⅲ) (ⅳ)

船舶装载至夏季载重水线,并假定处于无纵倾状态。 计算重心高度时,适用下列原则:

除下列(ⅲ)述及者外,所有货舱,包括拟作部分装载的货舱应认为是满载的。如果装的是液货,

(b)

装载的是匀质货物。

则每一货舱应作为装满至98%。

如船舶拟在夏季载重水线营运时具有空舱,若按此种状况算得的重心高度不小于按(ⅱ)所算得者,则这装载消耗液体及消耗物料的所有舱柜和处所,应考虑其中个别舱的装载量为其总容量的50%。对每一

种空舱应认为是空的。

种液体应假定至少有一对横向舱柜或一个中心线上舱柜具有最大自由液面,而需考虑的一个舱柜或舱组的自由液面影响应为最大者;每一舱柜装载物的重心应取舱柜的形心。余下的舱柜应假定其为完全空舱或完全装满,而各种消耗液体在这些舱柜内的分布,应使重心在龙骨以上获得最大可能的高度。 (ⅴ)

除(ⅳ)所规定的装载消耗液体的舱柜外,在(ⅱ)规定的每一载有液体的舱柜均应考虑横倾角不大于

5º时的最大自由液面影响。

作为变通,如计算方法为主管机关所接受,亦可采用实际自由液面影响。 (ⅵ)

计算重量须根据下列比重值:

1.025 1.000 0.950 0.900 0.900

海水 淡水 燃油 柴油 滑油

45

破损假定

(12) 关于破损假定的特征,适用下列原则: (a)

在一切情况下,垂向破损范围假定自基线向上无。

横向破损范围等于B/5或11.5 m,取小值,在夏季载重水线水平面上自船侧向船内垂直于中心线如果较(a)和(b)所规定范围为小的破损反而造成更为严重的后果,则应假定此种较小的破损范围。 除在第(10)(a)款中另有要求外,若舱室的内部纵舱壁不位于假定破损横向范围内,则浸水应

(b) 量计。 (c)

(d)

在相邻横舱壁间的某一单个舱室内。边舱的横向限界舱壁未延伸至船的全宽,但延伸超出(b)规定的假定破损横向范围,则应假定未受破损。

如横舱壁的台阶或凹折长度不超过3 m,位于(b)定义的假定破损横向范围内,这一横舱壁可认为是完整的,其相邻舱室可认为是单个舱浸水。然而,在假定破损横向范围内,横舱壁有长度超过3m的台阶或凹折,则与该舱壁相邻的二个舱室应认为同时浸水。尾尖舱舱壁和舱顶所形成的台阶就本条而言不应认作是台阶。 (e)

如主横舱壁位于假定破损横向范围内,并在双层底舱或边舱形成长度超过3 m的台阶,则与主

横舱壁台阶相邻的双层底柜或边舱应认为同时浸水。如这一边舱有通向一个或数个货舱的开口(如谷物添注孔),则此一个或数个货舱亦应认为同时浸水。同样地,在设计为载运液体货物的船上,如边舱有通向相邻舱室的开口,则这些相邻舱室应考虑作为空舱同时进水。即使这些开口设有关闭装置,此项规定仍然适用,但如舱柜间的舱壁上设有闸门阀,且该阀是在甲板上操纵的,则可例外。除顶边舱上的开口使顶边舱与货舱相通的情况外,螺栓间距紧密的人孔盖,认为等效于未穿孔的舱壁。 (f)

如设想任何前后相邻的二个舱室浸水,为了考虑舱壁的有效性,主横水密舱壁的间距应至少为

13L2/3或14.5 m,取其小者。如横舱壁间距小于上述,为获得舱壁间的最小间距,则一个或数个舱壁应假定为不存在。 平衡状态

(13) 浸水后的平衡状态如满足下列要求则认为合格: (a)

经考虑了下沉、横倾及纵倾,船舶浸水后的最终水线应位于可能通过其发生继续向下浸水的任

何开口下缘的下方。这些开口应包括空气管、通风筒(即使符合第19(4))以及用风雨密门(即使符合第12条)或风雨密舱盖(即使符合第16(1)至(5)条)关闭的开口。但可不包括用人孔盖和平舱盖(符合第1)以及第27(2)条所述型式的货舱盖、遥控的滑移式水密门和永闭式舷窗(符合第23条)封闭的开口。但分隔主机器处所和舵机舱的水密门可为铰链速闭式门,且在海上不使用时保持关闭,同时,门的下门槛在夏季载重水线以上。 (b) (c)

如果管子、管道或隧道位于第(12)(b)款定义的假定破损范围以内,则应采取措施使继续浸水不能由于不对称浸水而引起的横倾角不超过15º。如甲板没有任何部分被淹没,则可允许横倾角至在浸水状态下的初稳性高度应为正值。

在一特定破损情况中,当假定浸水舱之外的甲板任何部分被淹没时,或在任何情况下,对浸水

由此漫至每一破损情况计算中假定浸水舱以外的各舱室。 17º。 (d) (e)

状态的临界稳性有怀疑时,应对剩余稳性加以研究。如果复原力臂曲线超过平衡位置的最小稳距有20º,且在此稳距内的最大复原力臂至少为0.1 m,则剩余稳性可认为是足够的,在此稳距内的复原力臂曲线下的面积应不小于0.0175 m-rad。主管机关应考虑到受保护的或不受保护的开口在剩余稳性范围内可能暂时被淹没而产生的潜在危险。 (f)

浸水中间阶段的稳性应使主管机关满意。

无推进装置的船舶

(14) 港驳、运输驳船或其他非机动船舶应按本规则的各项规定核定干舷。符合第(2)和(3)款要求的驳船可以核定“A”型船舶干舷。

46

(a) 主管机关应特别考虑露天甲板上载货驳船的稳性。只准在核定一般“B”型船舶干舷的驳船上载运但对无人照管的驳船,第25、26(3)、26(4)条和第39条的要求不适用。

此类无人照管的驳船,如在其干舷甲板上仅设有用钢质或等效材料制成的水密填料盖封闭的小

甲板货物。 (b) (c)

第2 干舷表 “A”型船舶 (1) 表28.1

“A”型船舶的干舷表 表28.1

“A”型船舶的干舷表 船长 (m) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

干舷 (mm) 200 208 217 225 233 242 250 258 267 275 283 292 300 308 316 325 334 344 354 3 374 385 396 408 420 432 443

船长 (m) 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

干舷 (mm) 455 467 478 490 503 516 530 544 559 573 587 600 613 626 639 653 666 680 693 706 720 733 746 760 773 786 800

船长 (m) 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

干舷 (mm) 814 828 841 855 869 883 7 911 926 940 955 969 984 999 1014 1029 1044 1059 1074 10 1105 1120 1135 1151 1166 1181 1196

“A”型船舶的表列干舷应按表28.1决定:

型出入开口时,则可核定较各条计算所得小25 %的干舷。

47

105 1212 106 1228 107 1244 108 1260 109 1276 110 1293 111 1309 112 1326 113 1342 114 1359 115 1376 116 1392 117 1409 118 1426 119 1442 120 1459 121 1476 122 1494 123 1511 124 1528 125 1546 126 1563 127 1580 128 1598 129 1615 130 1632 131 1650 132 1667 133 1684 134 1702 135 1719 136 1736 137 1753 138 1770 139 1787 140 1803 141 1820 142 1837 143 1853 144 1870 145 1886 146 1903 147 1919 148

1935

168 2240 169 2254 170 2268 171 2281 172 2294 173 2307 174 2320 175 2332 176 2345 177 2357 178 2369 179 2381 180 2393 181 2405 182 2416 183 2428 184 2440 185 2451 186 2463 187 2474 188 2486 1 2497 190 2508 191 2519 192 2530 193 2541 194 2552 195 2562 196 2572 197 2582 198 2592 199 2602 200 2612 201 2622 202 2632 203 21 204 2650 205 2659 206 2669 207 2678 208 2687 209 2696 210 2705 211

2714

48

231 2880 232 2888 233 25 234 2903 235 2910 236 2918 237 2925 238 2932 239 2939 240 2946 241 2953 242 2959 243 2966 244 2973 245 2979 246 2986 247 2993 248 3000 249 3006 250 3012 251 3018 252 3024 253 3030 254 3036 255 3042 256 3048 257 3054 258 3060 259 3066 260 3072 261 3078 262 3084 263 30 2 3095 265 3101 266 3106 267 3112 268 3117 269 3123 270 3128 271 3133 272 3138 273 3143 274

3148

149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 1 165 166 167 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317

1952 1968 1984 2000 2016 2032 2048 20 2080 2096 2111 2126 2141 2155 2169 2184 2198 2212 2226 3237 3241 3246 3250 3254 3258 3262 3266 3270 3274 3278 3281 3285 3288 3292 3295 3298 3302 3305 3308 3312 3315 3318 3322

212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341

2723 2732 2741 2749 2758 2767 2775 2784 2792 2801 2809 2817 2825 2833 2841 2849 2857 2865 2872 3325 3328 3331 3334 3337 3339 3342 3345 3347 3350 3353 3355 3358 3361 3363 3366 3368 3371 3373 3375 3378 3380 3382 3385

275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 2 290 291 292 293 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 3 365

3153 3158 3163 3167 3172 3176 3181 3185 31 3194 3198 3202 3207 3211 3215 3220 3224 3228 3233 3387 33 3392 3394 3396 3399 3401 3403 3406 3408 3410 3412 3414 3416 3418 3420 3422 3423 3425 3427 3428 3430 3432 3433

49

船长为中间值时,干舷按线性内插法求得。 长度超过365 m的船,应由主管机关处理。

“B”型船舶 (2)

“B”型船舶的表列干舷应按表28.2决定: 表28.2

“B”型船舶的干舷表 船长 (m) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

干舷 (mm) 200 208 217 225 233 242 250 258 267 275 283 292 300 308 316 325 334 344 354 3 374 385 396 408 420 432 443 455 467 478 490 503 516 530 544

船长 (m) 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 8d 81 82 83 84 85 86 87 88 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

干舷 (mm) 721 738 754 769 784 800 816 833 850 868 887 905 923 942 960 978 996 1015 1034 1054 1075 1096 1116 1135 1154 1172 1190 1209 1229 1250 1271 1293 1315 1337 1359

船长 (m) 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

干舷 (mm) 1609 1630 1651 1671 1690 1709 1729 1750 1771 1793 1815 1837 1859 1880 1901 1921 1940 1959 1979 2000 2021 2043 2065 2087 2109 2130 2151 2171 2190 2209 2229 2250 2271 2293 2315

50

59 559 60 573 61 587 62 601 63 615 629 65 4 66 659 67 674 68 6 69 705 162 2560 163 2580 1 2600 165 2620 166 20 167 2660 168 2680 169 2698 170 2716 171 2735 172 2754 173 2774 174 2795 175 2815 176 2835 177 2855 178 2875 179 25 180 2915 181 2933 182 2952 183 2970 184 2988 185 3007 186 3025 187 3044 188 3062 1 3080 190 3098 191 3116 192 3134 193

3151

105 1380 106 1401 107 1421 108 1440 109 1459 110 1479 111 1500 112 1521 113 1543 114 1565 115 1587 225 3660 226 3675 227 3690 228 3705 229 3720 230 3735 231 3750 232 3765 233 3780 234 3795 235 3808 236 3821 237 3835 238 3849 239 38 240 3880 241 33 242 3906 243 3920 244 3934 245 3949 246 3965 247 3978 248 3992 249 4005 250 4018 251 4032 252 4045 253 4058 254 4072 255 4085 256

4098

51

151 2334 152 2354 153 2375 154 2396 155 2418 156 2440 157 2460 158 2480 159 2500 160 2520 161 2540 288 4490 2 4502 290 4513 291 4525 292 4537 293 4548 294 4560 295 4572 296 4583 297 4595 298 4607 299 4618 300 4630 301 42 302 4654 303 4665 304 4676 305 4686 306 4695 307 4704 308 4714 309 4725 310 4736 311 4748 312 4757 313 4768 314 4779 315 4790 316 4801 317 4812 318 4823 319

4834

194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 351 352 353 354 355

3167 3185 3202 3219 3235 3249 32 3280 3296 3313 3330 3347 3363 3380 3397 3413 3430 3445 3460 3475 3490 3505 3520 3537 3554 3570 3586 3601 3615 3630 35 5170 5180 5190 5200 5210

257 258 259 260 261 262 263 2 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 356 357 358 359 360

4112 4125 4139 4152 4165 4177 41 4201 4214 4227 4240 4252 42 4276 42 4302 4315 4327 4339 4350 4362 4373 4385 4397 4408 4420 4432 4443 4455 4467 4478 5220 5230 5240 5250 5260

320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 361 362 363 3 365

4844 4855 4866 4878 40 49 4909 4920 4931 4943 4955 4965 4975 4985 4995 5005 5015 5025 5035 5045 5055 5065 5075 5086 5097 5108 5119 5130 5140 5150 5160 5268 5276 5285 5294 5303

船长为中间值时,干舷按线性内插法求得。 长度超过365m的船,应由主管机关处理。

第29条 长度在100 m以下船舶的干舷修正

长度在24 m 和100 m之间,封闭上层建筑有效长度小于船长35%的“B”型船舶,其表列干舷应增加:

7.5(100L)(0.35E1L)mm

52

式中:

L E1

船长,m;

第35条规定的上层建筑有效长度E,但不包括凸形甲板的长度。

第30条 方形系数修正

如方形系数(Cb)超过0.68,第2规定的表列干舷,如适用时,则经27(8),27(10)和第29条修正后,应乘以系数

Cb0.681.36

方形系数取值不大于1.0。

第31条 型深修正 (1)

L如D超过15,则干舷增加(DL15)R mm,其中R对船长小于120 m的船舶为

L0.48,对船

长为120 m及以上的船舶为250。 (2)

L如D小于15,干舷不应减少,但当船中部具有长度至少为0.6 L的封闭上层建筑,或具有全通的

凸形甲板,或具有延伸全船的分立封闭上层建筑与凸形甲板的组合体时,其干舷应按第(1)款所述的规定值减少。 (3)

第32条 甲板线位置修正

如量至甲板线上边缘的实际计算型深大于或小于D时,则两者的差数应加于干舷或从干舷中减去。

第32-1条 干舷甲板凹槽修正 (1)

若干舷甲板上有一凹槽,且其不延伸到船两侧时,则按未计该凹槽所算得的干舷应按相应的浮

如上层建筑或凸形甲板的高度小于相应的标准高度,则所算得的减小值应乘以上层建筑或凸形

甲板的实际高度与第33条规定的适用标准高度的比值予以修正。

力损失进行修正。该修正值应等于凹槽的体积除以85%最小型深处船舶的水线面面积所得之值(见图32-1.1)。 (2) (3)

修正值应加到所有其他修正完成后所得的干舷值上,但船艏高度修正除外。

如上述按浮力损失修正后的干舷大于根据量至凹槽底部的型深所确定的最小几何干舷,则可以

使用后者。

图32-1.1

附加于干舷的修正值等于:

lbdr

53

0.85D处的水线面面积

第33条 上层建筑标准高度 上层建筑的标准高度应按下表确定:

标准高度(m) L (船长m) 30或30以下 75 125或以上 第34条 上层建筑长度 (1)

除第(2)款规定的情况以外,上层建筑长度(S)应为处于船长(L)以内的上层建筑的平均长度。

后升高甲板 0.9 1.2 1.8 所有其他上层建筑 1.8 1.8 2.3 船长为中间值时,其标准高度应按线性内插法求得。

如上层建筑端壁有凹入时,则该上层建筑的有效长度应予减小,减小的长度等于平面图上凹入面积除以凹入长度中点处的上层建筑宽度所得值。如凹入部分相对于中心线是不对称的,则以不对称凹入中较大者作为船舶两侧的凹入部分来计算。凹入部分不必用板遮盖起来。 (2)

如封闭上层建筑的端壁在其与上层建筑两侧交点向外延伸呈凸圆平顺曲线,则上层建筑的长度

可在一相当平面端壁基础上予以增加。此增加量应为曲度前后延伸范围长度的三分之二。在确定此此增加量时,可计入的最大弯曲部分在上层建筑圆弧端壁与其侧壁交点至上层建筑半宽处。

如上层建筑有一突出部分,该突出部分在中心线的每一侧的宽度不小于船宽的30%,则上层建筑的有效长度应通过考虑一抛物线状相当上层建筑端壁予以增加。该抛物线应从突出部分中心线处延伸,通过实际上层建筑端壁与突出部分侧壁的交点,再延伸到船的两侧。抛物线应完全在上层建筑及其突出部分的边界之内。

如上层建筑从船侧到第3(10)条所许可的界限有凹入,则应以上层建筑的实际宽度(而不是船宽)为基础计算相当端壁。 (3) (a) (c)

有倾斜端壁的上层建筑应按下列方式处理:

当上述高度大于标准高度时,长度S应按图34.2所示算得。

上述仅适用于坡线相对于基线的倾斜为15°或以上情况,如倾斜小于15°,则该结构应作为舷弧

当位于倾斜部分之外的上层建筑的高度等于或小于标准高度时,长度S应按图34.1所示算得。

(b) 处理。

图34.1 上层建筑的高度等于或小于标准高度h

54

图34.2 上层建筑的高度大于标准高度

第35条 上层建筑的有效长度 (1) (2) b Bs (3)

— —

除第(2)款规定的情况以外,标准高度的封闭上层建筑的长度即为其有效长度(E)。

在所有情况下,如标准高度的封闭上层建筑如第3(10)条所许可的那样从船侧内缩,则其有效长上层建筑长度中点处的宽度;和 上层建筑长度中点处的船宽。

如封闭上层建筑的高度小于标准高度,则其有效长度应按实际高度与标准高度之比减小。如高

度应为按比值b/Bs修正的长度,其中:

如上层建筑在其部分长度中内缩,此修正应仅适用于内缩部分。

度超过标准,上层建筑有效长度不予增加(见图34.1和34.2)。

如上层建筑有倾斜的端壁,且倾斜端壁以外的高度小于标准高度,则其有效长度E应为从图34.1中所得的长度S按实际高度与标准高度之比折减。

设有过度舷弧但在船中0.2L范围内无任何上层建筑的船舶,如果其尾楼或首楼的高度小于标准高度,则可以将实际舷弧剖面与标准舷弧剖面的差值折算增加到尾楼或首楼的高度上去,此时,不应再予准许第38(16)条为多余舷弧规定的干舷减小。 (4)

后升高甲板如设有完整的前端壁,则其有效长度应为其长度,最长可达到0.6L。如前端壁不是完

整的,则此后升高甲板应视为小于标准高度的尾楼。

即使后升高甲板与尾楼相连,后升高甲板最大有效长度0.6L也应从尾垂线量起。 (5)

第36条 凸形甲板 (1) (a)

不延伸到船舷两边的凸形甲板或类似建筑,如符合下列条件,可认为是有效的; 凸形甲板至少和上层建筑一样坚固;

舱口设在凸形甲板上,舱口围板和舱盖符合第13条至第16条的要求,并且凸形甲板甲板边板

非封闭的上层建筑无有效长度。

(b) (c)

的宽度可设适当的走道和具有足够的侧向加强。但是,在干舷甲板上允许有带水密盖的小出入开口;

由凸形甲板上甲板或用坚固的固定步桥与上层建筑相连的分立凸形甲板,形成前后纵通的设有槛杆的

通风筒由凸形甲板、水密盖或其他相当装置防护;

在干舷甲板露天部分的凸形甲板区域内,至少在其长度一半的范围内装设栅栏,或者,作为替机舱棚由凸形甲板、至少达到标准高度的上层建筑、或同样高度和相当强度的甲板室防护; 凸形甲板的宽度至少为船舶宽度的60%; 如果没有上层建筑,凸形甲板的长度至少为0.6L。

有效凸形甲板的有效长度,应为其全长按其平均宽度与船宽B之比折减。 凸形甲板的标准高度为上层建筑的标准高度,而不是后升高甲板的标准高度。

如凸甲板的高度小于标准高度,则其有效长度应按实际高度与标准高度之比折减。如凸形甲板

固定工作平台; (d) (e) (f) (g) (2) (3) (4)

代措施,在舷墙下部设有面积为舷墙总面积33%的排水舷口;

(h)

甲板上的舱口围板高度小于第14-1条要求的高度,则应从凸形甲板的实际高度中减去相应于实际舱口围板高度和要求的舱口围板高度间的差数。 (5)

如凸形甲板高度小于标准高度且凸形甲板舱口围板高度也小于标准高度或根本没有舱口围板,

则因舱口围板高度不足而对凸形甲板实际高度的减少值应取为600mm与舱口围板实际高度之差值,或当不设舱口围板时取为600mm。当凸形甲板上只设有高度小于标准的小舱口时,不要求从凸形甲板实际高度中扣去差值,对其可允许免除标准围板高度的要求。 (6)

在干舷计算中,如本款要求在所有方面得到满足,则连续的舱口可视为凸形甲板。

55

第(1)(b)款中所述的凸形甲板的甲板纵桁可按下述要求设置在凸形甲板侧壁的外侧: (a) (c)

纵桁的设置应能在沿船的每一侧有宽度至少为450mm的走道; 纵桁应为有效支撑和加强的坚固板;

(b)

纵桁应距干舷甲板以上尽可能高。在干舷计算时,凸形甲板的高度应至少减去600 mm或减去凸形甲

舱口盖锁紧装置应可从纵桁或走道处前往; 凸形甲板的宽度应自凸形甲板两侧壁之间量取。

如干舷计算中计入的凸形甲板与上层建筑诸如尾楼、驾驶台或首楼毗邻,则凸形甲板和上层建

板顶端与纵桁之间的实际差值,取其大者; (d) (e) (7)

筑的公共舱壁部分上不应设置开口。但用于诸如管系、电缆的小开口或带有以螺栓方式装设盖子的人孔可以例外。 (8) (1) (2)

‘A’型和‘B’型船舶的减除百分数

上层建筑和凸形甲板的总有效长度 0 各种上层建筑的减0 除百分数 0.1 L 0.2 L 0.3 L 0.4 L 0.5 L 0.6 L 0.7 L 0.8 L 0.9 L 1.0 L 7 14 21 31 41 52 63 75.3 87.7 100

在干舷计算中计入的凸形甲板的侧壁应是完整的,但允许设有非开启型舷窗和螺栓型人孔盖。 如上层建筑和凸形甲板的有效长度为1.0L,则干舷减除量应为:对船长24 m者350 mm,船长如上层建筑和凸形甲板的总有效长度小于1.0L,则减除的百分数应从下表中取得:

第37条 对上层建筑和凸形甲板的干舷减除

85 m者860 mm,船长122 m及以上者1070 mm,船长为中间值时,减除量应按线性内插法求得。

上层建筑和凸形甲板长度为中间值时,其百分数应按线性内插法求得。 表37.1 (3)

第3 舷弧 通则 (1) (2) (3) (4) (5)

舷弧应自甲板边线量至通过船长中点舷弧线所绘的与龙骨平行的线。 设计成倾斜龙骨的船舶,舷弧应量至与设计载重水线平行的线。 平甲板船和有分立上层建筑的船舶,舷弧量自干舷甲板。

对舷侧上部为非正常型的船舶,如舷侧上部为阶梯形或有中断时,舷弧应按船长中点处相当型船舶设有标准高度的上层建筑,而且其上层建筑贯通干舷甲板的全长时,舷弧应量自上层建筑

对“B”型船舶,如首楼的有效长度小于0.07L,则不可减除。

深来考虑。

甲板。如上层建筑的高度超过标准高度,则在每一端坐标上应加上实际高度与标准高度之最小差数(Z)。同样,在离首垂线和尾垂线

16L和1L处的各中间坐标上,应分别增加0.444Z和0.111Z。如在上层建筑上叠3加封闭的尾楼或首楼,则允许如图38.1所示按第(12)款规定的方法计取舷弧。

56

图38.1 (6) 算。 (7)

如封闭尾楼和首楼的高度为标准高度,并具有比干舷甲板舷弧为大的舷弧,或者其高度大于标

如封闭上层建筑甲板有至少和露天干舷甲板同样的舷弧,则干舷甲板上封闭部分的舷弧不予计

准高度,则干舷甲板的舷弧应按第(12)款规定增加。 如尾楼或首楼由两层组成,则应用图38.2所示的方法。 图38.2

图38.1和38.2中所用定义如下: Z ZV

如第(5)款所述;和

为通过“X”点的假想标准抛物线(点划线)末端纵坐标值。如果ZV大于(Z+h)则取ZV=Z+h,此时应忽略“X”

点,不考虑曲线②。

当第一层上层建筑的长度大于0.5L时,假想标准抛物线应起始于船中,如图38.1所示。 标准舷弧的剖面 (8)

标准舷弧的纵坐标值按下表确定:

标准舷弧剖面 (L以m计)

船后半部 位置 尾垂线 距尾垂线1/6 L 距尾垂线⅓ L 纵坐标值( mm) 25 (系 数 1 3 3 1 1 L3+10) L+10) 11.1 (3L2.8 (+10) 30 0 5.6 (船中 船前半部 船中 距首垂线⅓ L 距首垂线1/6 L 首垂线 L3+10) +10) 3 3 1 22.2 (50 (L3L3+10) 57

表38.1

与标准舷弧剖面有差异时的计算 (9)

如舷弧剖面不同于标准剖面,应将每一舷弧剖面在船前半部或后半部的四个纵坐标值乘以纵坐

标值表中所给定的相应系数。将上述前半部或后半部的舷弧,各自乘积之和与标准舷弧相应的各自乘积之和的差数除以8,即算得前半部或后半部舷弧的不足或多余数。前半部和后半部舷弧的不足或多余数之算术平均数,即为测定舷弧之不足或多余数。

(10) 如后半部舷弧剖面大于标准,而其前半部舷弧剖面小于标准,则多余部分应不计,而只计其不足部分。 (11) 如前半部舷弧剖面超过标准,而后半部舷弧剖面不小于标准的75%,对多余部分应计取;如后半部分小于标准的50%,则对前半部多余不予计取;如后半部舷弧处于标准的50%和75%之间,则对前半部多余的舷弧可按比例求得。

(12) 对尾楼或首楼给予计算舷弧时,应按下式:

SyL'3L 式中:

S y L’ L

— 计取的舷弧,可自不足舷弧中减去或加到多余舷弧中; — 在首或尾垂线处上层建筑的实际高度与标准高度之差; — 尾楼或首楼封闭部分的平均长度,最大达0.5L; — 3(1)所规定的船长

上述公式是形状为抛物线的一条曲线,它与实际舷弧曲线在干舷甲板处相切,并与末端纵坐标在上层建筑甲板以下某一点相交,此点在上层建筑甲板之下的距离等于上层建筑甲板的标准高度。在该曲线任何一点以上的上层建筑甲板的高度均不得小于上层建筑的标准高度。该曲线应在确定前半部和后半部舷弧剖面时使用。 (13) (a) (b) (c)

如上层建筑未延伸到尾垂线,则其高度超出标准高度部分不能作为对舷弧的补偿。

如上层建筑的高度小于标准高度,该上层建筑甲板应不小于假想舷弧曲线任何一点以上上层建对后升高甲板,仅当此后升高甲板高度大于第33条所规定的“其他上层建筑”标准高度时才计取如尾楼或首楼有倾斜端壁,则计取的舷弧可取高度的超出部分,应利用第(12)款中给出的公式,

筑的最小高度。为此目的,y应取为上层建筑在首垂线/尾垂线处的实际高度与最小高度(标准高度)的差值。

舷弧,并且只能按该条规定计取后升高甲板高度超出标准高度的值。 (d)

y和L′的值按图38.3所示计取。

图38.3 高度多余的舷弧计取

与标准舷弧剖面有差异时的修正

(14) 舷弧的修正应以舷弧的不足数或多余数(见第(9)至(11)款)乘以

0.75S12L

其中:S1为第34条规定的无凸形甲板封闭上层建筑的总长S。 舷弧不足,增加干舷

58

(15) 如舷弧小于标准,对舷弧不足的修正数(见第(14)款),应加进干舷。 舷弧多余,减少干舷

(16) 如船舶的封闭上层建筑位于船中前后各0.1L处,则根据第(14)款的规定所计算的多余舷弧修正数应从干舷中减去;如船中没有封闭上层建筑,则不应从干舷中减去;如上层建筑处于船中前后不及0.1L,则从干舷中减除的值应按线性内插法求得。对多余舷弧的最大减除值应每100 m船长为125 mm。

应用本款时,上层建筑的高度应与其标准高度相联系。如该上层建筑或后升高甲板低于标准高度,则减除值应按实际高度与标准高度之比。

第39条 最小船艏高度和储备浮力 (1)

船艏高度(Fb)为在首垂线处自相应于核定夏季干舷和设计纵倾的水线量到船侧露天甲板上边的垂

23直距离,此高度应不小于:

Fb(6075(L/100)1875(L/100)200(L/100)(2.080.609Cb1.603Cwf0.0129(L/d1))

式中: L B d1 Cb

Fb

计算的最小船艏高度,mm;

第3条定义的长度,m; 第3条定义的宽度,m; 型深D的85%处的吃水,m; 第3条定义的方形系数;

Cwf L/2的前体水线面面积系数:CwfAwf/((Awf 吃水d1处L/2的前体水线面面积,m。

2

L2)B);

对勘划木材干舷的船舶,在应用第(1)款时应采用夏季干舷(而非木材夏季干舷)。 (2) (3)

如第(1)款要求的船艏高度是由舷弧得到的,则舷弧应自首垂线量起至少延伸船长的15%;如是适用于特殊作业要求的船舶,如不能满足第(1)款和第(2)款的要求,主管机关可以作特殊考虑。

由设置上层建筑得到的,此上层建筑应自首柱延伸至首垂线后至少0.07L处,并应按第3(10)条予以封闭。 (4) (a) 即使首楼的长度小于0.15L但大于0.07L,只要0.07L与首垂线之间首楼的高度不小于第33条所规定上层建筑标准高度的一半,则首楼甲板的舷弧仍可予以计及。 (b) (ⅰ)

如首楼的高度小于第33条规定上层建筑标准高度的一半,则计算的船艏高度可按下述确定: 如干舷甲板有自0.15L之后延伸的舷弧,在首垂线后0.15L处取高度等于船中型深的一点为原点,

作一通过首楼舱壁与甲板交点的抛物线,交于首垂线上一点,该点应不高于首楼甲板的高度(如图39.1所示)。但是,如果图39.1中高度ht的值小于高度hb的值,则在有效船艏高度中,ht可用hb代替。 (ⅱ)

如干舷甲板有延伸不到0.15L的舷弧或无舷弧,在0.07L处从首楼甲板边线作一平行于基线的直

线交首垂线上一点(如图39.2所示)。

59

图39.1

htZb[0.15LXb]Zt

2

图39.2

hf=第33条定义的上层建筑标准高度的一半 (5)

除油船*、化学品船*和气体运输船*以外的所有B型干舷船舶,首部应有附加的储备浮力。即在

首垂线之后0.15L范围内,夏季载重水线和甲板边线之间的侧投影面积(图39.3中A1和A2)和封闭上层建筑(如设置)的侧投影面积(A3)之和应不小于:(0.15 Fmⅰ3+10))L/1000 m2 n +4(L/其中: F0 f1 f2

Fmⅰn 按下式计算:Fmⅰn=(F0×f1)+f2;

表列干舷,以mm计,从表28.2查得,在适用时须按第27(9)或27(10)修正; 第30条规定的方形系数修正;和 第31条规定的型深修正,mm。

*

油船,化学品船和气体运输船分别参见SOLAS公约第II-1/2.12,VII/8.2和VII/11.2条的定义。

60

图39. 3

第40条 最小干舷 夏季干舷 (1) (2)

夏季最小干舷是将第2列表中查出的干舷,应按第27条修正,如适用时,再按第29、30、

31、32、37、3修正,如第39条适用时,亦应按该条修正。

按第(1)款所算得的海水干舷,但未按第32条规定作甲板线修正时,不得小于50mm。对在位置1有舱口,其舱盖不符合16(1)至(5)条或第26条要求的船舶,此干舷应不少于150mm。 热带干舷 (3) (4)

热带地带的最小干舷是从夏季干舷内减去夏季吃水的1/48,此夏季吃水系自龙骨上边量至载重线按第(3)款所算得的海水干舷,但未按第32条规定作甲板线修正时,不得小于50mm。对在位置

标志的圆圈中心。

1有舱口,其舱盖不符合16(1)至(5)条或第26条要求的船舶,此干舷不得小于150mm。 冬季干舷 (5)

冬季最小干舷是将夏季干舷加上夏季吃水的1/48,此夏季吃水系自龙骨上边量至载重线标志的圆

圈中心。

北大西洋冬季干舷 (6)

对长度不超过100m的船舶,在冬季季节期进入第52条(附则Ⅱ)所规定的北大西洋的任何部分时,

最小干舷应是冬季干舷另加50mm。对于其他船舶,北大西洋冬季干舷应为冬季干舷。 淡水干舷 (7)

在密度为1.000的淡水中,最小干舷应为海水最小干舷减去

40Tcm。

式中: T (8)

在夏季载重水线时的海水排水量(t);

在夏季载重水线时的海水中每厘米吃水吨数

如果在夏季载重水线时的排水量不能确定,减除数应为夏季吃水的1/48,此夏季吃水系自龙骨上

边量至载重线标志的圆圈中心。

第Ⅳ章 船舶核定木材干舷的特殊要求 第41条 本章适用范围

第42条至第45条仅适用于核定木材载重线的船舶。 第42条 定义 (1)

木材甲板货。“木材甲板货”一词系指在干舷甲板的露天部分运载的木材货物。木材甲板货不包括

木质纸浆或类似货物*。

*

参见经修正的本组织最初以第A.715(17)号大会决议通过的《载运木材甲板货船舶安全操作

61

(2) 木材载重线。可以认为木材甲板货给船舶以一定的附加浮力和增加抗御海浪的能力。为此,运

载木材甲板货的船舶,可以允许根据第45条各项规定的计算减少干舷,并根据第6(3)和⑷条的规定,在船舷勘划标志。但是,为保证该干舷得以认可和使用,木材甲板货应符合第44条中规定的某些条件,并且船舶本身也应符合第43条中作出的有关船舶构造的某些条件。 第43条 船舶构造 上层建筑 (1)

船舶首楼的高度至少应为标准高度,长度至少应为0.07L。此外,如果船长小于100m,尾部应有高度

至少为标准高度的尾楼,或者带甲板室或坚固的钢质罩棚的后升高甲板,且其总高度至少为标准高度。 双层底舱 (2) 舷墙 (3)

船舶应装有固定舷墙,其高度至少为1m,上缘应特别加强并有与甲板连接的舷墙支架支撑,舷

在船舶中部船长一半范围内设置的双层底舱,有适当的水密纵向分隔。

墙上设有必要的排水舷口,或者装有同样高度、结构特别加强的栏杆。 第44条 堆 装 通则 (1) (2)

堆装货物的露天甲板上的开口应予紧密封舱。

木材甲板货应至少布及全部可用长度,可用长度为上层建筑间一个阱或多个阱的总长度。

通风筒和空气管应予有效防护。

如果在后端无上层建筑作,则木材应至少伸延到最后一个货舱口的后端。

木材甲板货应尽可能横向分布至船边,对栏杆,舷墙支撑、立柱,领水员进出通道等障碍,要适当留有余地,因而在船边形成的任何间隙应不超出船宽平均的4%。木材应尽可能紧密地堆装,至少达到上层建筑(非任何后升高甲板)的标准高度。 (3) (4) 立柱 (5)

根据所运木材性质而需用的立柱,应在考虑船宽情况下具有足够强度;立柱的强度不必超过舷

墙的强度,立柱的间距应适合所运木材的长度和特征,但不得超过3m。应配备坚固的角钢或金属插座或同等有效设施来固定立柱。 绑索 (6) 稳性 (7)

为了在整个航行期间将船舶稳性保持在安全限度之内,要考虑到由于木材的吸水和结冰(如适用)

木材甲板货应在其全长范围内,根据所载木材的特征,用经主管机关批准的绑索系统有效地绑

牢*。

在冬季航行于冬季季节地带的船舶上,甲板货物在露天甲板上的高度,不得超过该船最大宽度木材甲板货应紧密地堆装、捆绑并系牢。在任何情况下,堆装的木材不得妨碍船舶航行及船上

的1/3。

必要的工作。

等而增加的重量,以及由于燃料和物料的消耗等而减少的重量。 对船员的保护、出入机器处所等 (8)

除第25(5)条的要求外,尚应在货物甲板的每侧设置栏杆或安全索,其垂向间距不大于350mm,

其在货物以上的高度至少1m。

此外,应在尽可能接近船中心线处配备一条安全索,最好是钢丝绳,并用松紧螺旋扣收紧。支持所有栏杆和安全索的支柱,其间距应能防止过分倾斜下垂。如果货物是不平整的,应在货物上铺设安全的走道面,

规则》。 *

参见经修订的本组织最初以第A.715(17)号大会决议通过的《载运木材甲板货船舶安全操作规则》。

62

其宽度不少于600 mm,并可靠而牢固地装在安全索下方或近安全索处。 (9)

如第(8)款所述要求不可行,须用主管机关满意的其他替代装置。

操舵装置

(10) 操舵装置应得以有效保护,避免被货物损坏,并尽可能位于易于到达之处。应备有有效的设施,以便在主动操舵装置失灵时能操纵船舶。 第45条 干舷计算 (1)

各种上层建筑的减除百分数 最小夏季干舷除应以下表中的百分数代替第37条中的修正百分数外,应按第27(5)、27(6)、27(14)、

上层建筑的总有效长度 0 20 0.1L 31 0.2L 42 0.3L 53 0.4L 0.5L 70 0.6L 76 0.7L 82 0.8L 88 0.9L 94 1.0L 100 28、29、30、31、32、37和3计算:

上层建筑的总有效长度为中间值时,其减除百分数按线性内插法求得。 表45.1 (2) (3) (4) (5) (6) (7)

附则Ⅱ 地带、区域和季节期 第49条 季节热带区域 2

第(7)(b)款的原有条文用以下内容代替:

冬季木材干舷,应在夏季木材干舷上增加夏季木材型吃水的1/36。 北大西洋冬季木材干舷应和第40(6)条规定的北大西洋冬季干舷相同。 热带木材干舷,应从夏季木材干舷中减去夏季木材型吃水的1/48。

淡水木材干舷,应在夏季木材载重水线基础上按第40(7)条计算,或在量自龙骨上边至夏季木材只要按照常规B型干舷来计算干舷,减少干舷的B型船可以核定木材干舷。

当计算的冬季木材标志和(或)计算的北大西洋冬季木材标志位于减少干舷的B型冬季干舷标志以

载重线的夏季木材吃水的基础上按第40(8)条计算。

下时,冬季木材标志和(或)北大西洋冬季木材标志应勘划在与减少干舷的B型标志同一高度上。”

“(b) 区域范围:

北面和东面,以热带地带的南界为界;

南面,自澳大利亚的东海岸沿南纬24°线至东经154°,然后沿东经154°子午线至南回归线,再沿南回归线至西经150°,然后沿西经150°子午线至南纬20°,再沿南纬20°线至与热带地带的南方界限之交点;和 西面,以列入热带地带的大堡礁以内的区域的界限和澳大利亚的东海岸为界。 季节期:

热带:自4月1日至11月30日 夏季:自12月1日至3月31日”

63

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo6.cn 版权所有 赣ICP备2024042791号-9

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务