拿摩温的词语解释是:[英numberone]意为第一号。始用以称外国设在上海工厂的工头,后亦用以称华商工厂中的工头。拿摩温[námówēn]⒈[英numberone]意为第一号。始用以称外国设在上海工厂的工头,后亦用以称华商工厂中的工头。
拿摩温的词语解释是:[英numberone]意为第一号。始用以称外国设在上海工厂的工头,后亦用以称华商工厂中的工头。拿摩温[námówēn]⒈[英numberone]意为第一号。始用以称外国设在上海工厂的工头,后亦用以称华商工厂中的工头。 结构是:拿(上下结构)摩(半包围结构)温(左右结构)。 注音是:ㄋㄚˊㄇㄛˊㄨㄣ。 繁体是:拿摩溫。 拼音是:ná mó wēn。
拿摩温的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、网络解释
拿摩温“拿摩温”是英文NUMBERONE的谐音,意即“第一号”。旧上海英国纱厂车间里的工头,一般编号都是第一:NO.1。于是它就被创造性地翻译成了拿摩温。于是被传播到了各个纱厂。成了旧中国工厂中工头的别称。原先只用于外商在上海设立的工厂中,以后上海的华商工厂也有沿用此名称的。综合释义:意为第一号。始用以称外国设在上海工厂的工头,后亦用以称华商工厂中的工头。周而复《上海的早晨》第三部三七:“拿摩温动不动就给人吃麻栗子、立壁角,揩工人的油,给工人脸色看,当资本家的狗腿子。”汉语大词典:[英numberone]意为第一号。始用以称外国设在上海工厂的工头,后亦用以称华商工厂中的工头。周而复《上海的早晨》第三部三七:“拿摩温动不动就给人吃麻栗子、立壁角,揩工人的油,给工人脸色看,当资本家的狗腿子。”其他释义:1.[英numberone]意为第一号。始用以称外国设在上海工厂的工头,后亦用以称华商工厂中的工头。
二、引证解释
⒈[英numberone]意为第一号。始用以称外国设在上海工厂的工头,后亦用以称华商工厂中的工头。引周而复《上海的早晨》第三部三七:“拿摩温动不动就给人吃麻栗子、立壁角,揩工人的油,给工人脸色看,当资本家的狗腿子。”
关于拿摩温的造句
1、顾顺章,宝山县白扬人,原是上海南洋烟草公司制烟厂的一个“拿摩温”。
2、说旧,是因为这些职业在“旧社会”早就有了,不过他们可能叫“买办”、“拿摩温”、“西崽”、“小业主”,等等。
3、初中生将在课堂上重拾“拿摩温”、“水门汀”这些父辈们耳熟能详的上海方言,上海话作为地方方言今年首次进入语文教材。
4、那个日籍主管人高马大,出手之狠,手段之辣,简直如同“当年的拿摩温”。
5、恐怕,“包身工”式的劳动与生活,“拿摩温”式的管理方式,而劳动部门、工会组织的眼睁眼闭,法律干预的相对缺位,才是悲剧层出不穷的主要原因所在。
关于拿摩温的成语
摩厉以须 摩口膏舌 肩摩袂接 渐仁摩义 肩摩毂击 刮摩淬励 拿贼拿赃,拿奸拿双 拿贼要赃,拿奸要双 拿奸拿双 摩砺以须
关于拿摩温的词语
剌温拿 那摩温 拿把 钵拿 温温 温温然 软温温 拿摩温 拿贼拿赃 拿奸拿双